本文目录一览:
- 1、寒食的注释和译文
- 2、寒食原文_翻译及赏析
- 3、寒食孟云卿译文及注释
- 4、寒食古诗原文及翻译
寒食的注释和译文
寒食:节令名,在农历清明前一日或二日。南朝梁宗懔《荆楚岁时记》:“去冬节(即冬至节)一百五日,即有疾风甚雨,谓之寒食。”寒食正当三月,是春景正浓之时。
译文:寒食节这天我走在江村路上,满眼的花絮随风高低飘舞。汀洲上的轻烟冉冉而起,竹叶上的阳光明媚夺目。对于老农邀请,我都欣然前往。对于邻家的馈赠,我也不推辞他们的好意。
春城:暮春时的长安城。寒食:古代在清明节前两天的节日,焚火三天,只吃冷食,所以称寒食。御柳:御苑之柳,皇城中的柳树。汉宫:这里指唐朝皇官。
寒食 春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。注释 寒食:清明前一日谓之寒食,即禁烟节,汉制此日宫中钻新火燃烛以散予贵戚之臣。御柳:御苑之柳,旧俗每于寒食折柳插门。
寒食的注释和译文如下:注释 ①春城:暮春时的长安城。②寒食:古代在清明节前两天的节日,焚火三天,只吃冷食,所以称寒食。御柳:御苑之柳,皇城中的柳树。③汉宫:这里指唐朝皇官。
【注释】①寒食:我国古代传统节日之一,一般在冬至后一百零五日,清明前一两天。古人很重视这个节日,按风俗家家禁火,只吃冷食,故称寒食。
寒食原文_翻译及赏析
寒食禁火,是我国沿袭已久的习俗,但权贵大臣们却可以破例地点蜡烛。诗人对这种腐败的政治现象做出委婉的讽刺。
《寒食》韩_ 唐代春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。译文暮春长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂着皇城中的柳树。
这是一首讽刺诗,描绘寒食节景象,讽刺宦者的得宠。首二句写仲春景色;后二句暗寓讽喻之情。寒食节禁火,然而受宠的宦者,却得到皇帝的特赐火烛,享有特权。诗不直接讽刺,而只描摹生活上的特权阶层,含蓄蕴藉,入木三分。
寒食/寒食日即事原文: 春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。 日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。寒食/寒食日即事翻译及注释 翻译 暮春时节,长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂著皇家花园的柳枝。
原文:寒食江村路(1),风花高下飞(2)。汀烟轻冉冉(3),竹日静晖晖(4)。田父要皆去(5),邻家闹不违(6)。地偏相识尽(7),鸡犬亦忘归(8)。
[译文] 暮春时候长安处处飘絮又飞花,寒食节日风吹皇家花园柳枝斜.夜色降临宫里忙着传蜡烛,袅袅炊烟散入王侯贵戚的家里.[赏析]寒食是我国古代一个传统节日,一般在冬至后一百零五天,清明前两天。
寒食孟云卿译文及注释
远不如孟云卿此诗,虽写一种悲痛的现实,语气却幽默诙谐。其四两句似乎是作者自嘲:世人都在为明朝寒食准备熄火,以纪念先贤;可象我这样清贫的寒士,天天过着「寒食」生涯,反倒不必格外费心呢。
孟云卿〔唐代〕二月江南花满枝,他乡寒食远堪悲。贫居往往无烟火,不独明朝为子推。译文:二月的江南花开满枝头,在他乡过寒食节足够悲哀了。贫困的生活平常也是不生火做饭的,不仅仅是明天才吃子推这样的冷食。
孟云卿《寒食》的意思是:二月时节,江南的花开满枝头,在他乡度过寒食节已经足够悲哀了。贫困的生活常常不需要生火做饭的,不仅仅是明天才吃子推这样的冷食。
译文:二月的江南花开满枝头,在他乡过寒食节足够悲哀了。贫困的生活平常也是不生火做饭的,不仅仅是明天才吃子推这样的冷食。原文:二月江南花满枝,他乡寒食远堪悲。贫居往往无烟火,不独明朝为子推。
意思是:二月的江南花开满枝头,在他乡过寒食节足够悲哀了。贫困的生活平常也是不生火做饭的,不仅仅是明天才吃子推这样的冷食。【诗词原文】《寒食》——唐·孟云卿 二月江南花满枝,他乡寒食远堪悲。
寒食古诗原文及翻译
春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。译文 暮春长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂着皇城中的柳树。傍晚汉宫传送蜡烛赏赐王侯近臣,袅袅的轻烟飘散到天子宠臣的家中。
《寒食》古诗原文及翻译:原文:春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。翻译:春天的长安城里没有一处不飞舞着落花。在寒食节这天,东风把皇宫中的柳丝吹得倾斜。
古诗《寒食》原文及翻译如下:原文:春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。翻译:暮春时节,长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节的东风吹拂着皇家花园的柳枝。