本文目录一览:
- 1、夜归鹿门歌原文及全诗赏析
- 2、求以下几篇文言文译文
- 3、李白有鹿的诗句
- 4、夜归鹿门歌
- 5、夜归鹿门歌翻译
夜归鹿门歌原文及全诗赏析
全诗赏析 这是一首写景抒怀诗。一二句写鱼梁洲渡头日暮十分喧闹,并以此衬托衬托诗人沉静和洒脱超俗的胸怀。三四句写人们归家,诗人去鹿门,写出了世人与诗人不同的归途。
“鹿门月照开烟树,忽到庞公栖隐处。”中鹿门山的林木本为暮霭所笼罩,朦胧而迷离,山月一出,清光朗照,暮雾竟消,树影清晰。诗人完全被大自然陶醉,他忘情地攀登着崎岖的山路,不知不觉间来到了庞公昔时隐居的地方。
山寺钟鸣昼已昏,渔梁渡头争渡喧。人随沙路向江村,余亦乘舟归鹿门。鹿门月照开烟树,忽到庞公栖隐处。岩扉松径长寂寥,惟有幽人夜来去。
全诗虽歌咏归隐的清闲淡雅,但对尘世的热闹仍不能忘情,表达了隐居耐迫于无奈的情怀。感情真挚飘逸,于平淡中见其优美,真实。 背景解说这首诗一题《夜归鹿门山歌》。据《襄阳记》载:“鹿门山旧名苏岭山。
【年代】:唐 【作者】:孟浩然——《夜归鹿门歌》【内容】:山寺钟鸣昼已昏,渔梁渡头争渡喧。人随沙路向江村,余亦乘舟归鹿门。鹿门月照开烟树,忽到庞公栖隐处。岩扉松径长寂寥,惟有幽人夜来去。
曾隐居鹿门山,生了六子。原文如下:山寺钟鸣昼已昏,渔梁渡头争渡喧。人随沙岸向江村,余亦乘舟归鹿门。鹿门月照开烟树,忽到庞公栖隐处。岩扉松径长寂寥,惟有幽人自来去。
求以下几篇文言文译文
1、王旦处理政事时间久长,有人非议,则立即寻找错失而并不推诿辩解;如果别人出现过失,即使皇帝很发怒,能够解释就解释,尽最大的努力才罢休。其实此文不白译亦能明之八九,上译确是蛇足。且难符原篇,贻笑方家。
2、什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。文言文大全短篇及翻译 囊萤夜读 佚名〔唐代〕 胤恭勤不倦,博学多通。家贫不常得油,夏月则练囊盛数十萤火以照书,以夜继日焉。
3、经过这个人一解释,那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。文言文短篇及翻译 鱼我所欲也 孟子及其弟子〔先秦〕 鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
4、【篇一】经典文言文名篇翻译分享:陋室铭 唐代:刘禹锡 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
5、下面是 无 分享的文言文短篇加翻译【10篇】。欢迎阅读参考! 文言文短篇加翻译 孙权劝学 司马光撰〔宋代〕 初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。
6、精选文言文加翻译 篇一 铁杵成针 祝穆〔宋代〕 磨针溪,在象耳山下。世传李太白读书山中,未成,弃去。过是溪,逢老媪方磨铁杵。问之,曰:“欲作针。”太白感其意,还卒业。 译文 磨针溪是在象耳山脚下。
李白有鹿的诗句
霜落熊升树,林空鹿饮溪。人家在何许?云外一声鸡。 译文:清晨,连绵起伏的鲁山,千峰竞秀,忽高忽低,蔚为壮观,正好迎合了我爱好自然景色的情趣。
“树深时见鹿”出自唐代大诗人李白的诗作《访戴天山道士不遇》。【原文】访戴天山道士不遇 李白〔唐代〕犬吠水声中,桃花带露浓。(露浓 一作:雨浓)树深时见鹿,溪午不闻钟。野竹分青霭,飞泉挂碧峰。
树深时见鹿,溪午不闻钟。出自:唐代李白的《访戴天山道士不遇》翻译:树林深处,野鹿时隐时现,正午时来到溪边却听不见山寺的钟声。毕竟几人真得鹿,不知终日梦为鱼。
访戴天山道士不遇李白 犬吠水声中,桃花带露浓。树深时见鹿,溪午不闻钟。野竹分青霭,飞泉挂碧峰。无人知所去,愁倚两三松。
”树深时见鹿“这句诗的意思本来是说树丛十分茂密,时不时有麋鹿出没。是一种以静衬动的写法,李白说自己不时的可以看见喜好安静的麋鹿,衬托出了戴天山当时环境的清幽。
那么,林山见鹿都有些什么具体的含义呢?林深见鹿相当于就是树深时见鹿,是出自李白的《访戴天山道士不遇中》的诗句。这句话的意思就是,当看见了小鹿,就说明已经进入到树林的深处了。
夜归鹿门歌
1、夜归鹿门山歌 / 夜归鹿门歌 [作者] 孟浩然 [朝代] 唐代 山寺钟鸣昼已昏,渔梁渡头争渡喧。人随沙路向江村,余亦乘舟归鹿门。鹿门月照开烟树,忽到庞公栖隐处。岩扉松径长寂寥,惟有幽人夜来去。
2、《夜归鹿门歌》唐代:孟浩然 山寺钟鸣昼已昏,渔梁渡头争渡喧。人随沙岸向江村,余亦乘舟归鹿门。鹿门月照开烟树,忽到庞公栖隐处。岩扉松径长寂寥,惟有幽人自来去。
3、诗中所写从日落黄昏到月悬夜空,从汉江舟行到鹿门山途,实质上是从尘杂世俗到寂寥自然的隐逸道路。此诗通过描写诗人夜归鹿门山的所见所闻所感,抒发了诗人的隐逸情怀。
4、七言古诗夜归鹿门山歌 夜归鹿门山歌 孟浩然 山寺钟鸣昼已昏,渔梁渡头争渡喧。 人随沙路向江姑,余亦乘舟归鹿门。 鹿门月照开烟树,忽到庞公栖隐处。 岩扉松径长寂寥,惟有幽人自来去。
5、原文及译文 夜归鹿门山歌 / 夜归鹿门歌 唐代:孟浩然 山寺钟鸣昼已昏,渔梁渡头争渡喧。人随沙岸向江村,余亦乘舟归鹿门。鹿门月照开烟树,忽到庞公栖隐处。岩扉松径长寂寥,惟有幽人自来去。
夜归鹿门歌翻译
译文;黄昏时山寺的钟声在山谷中回响,渔梁渡口处人们争着过河,喧闹不已。人们沿着沙岸向江村走过去,我也乘坐一叶小舟返回鹿门。鹿门山在月光映照下山树渐渐显现出来,好似忽然来到了庞公隐居之地。
翻译:山寺里的钟声响起,天色已经昏暗,渔梁渡口人们争着过河喧闹不已。行人沿着沙岸向江村走去,我也乘着小舟返回鹿门山。皎洁的月光照映着鹿门山,山树一片迷朦。不觉中忽然来到庞公隐居的地方。
——唐代·孟浩然《夜归鹿门山歌 / 夜归鹿门歌》 人随沙岸向江村,余亦乘舟归鹿门。 山寺钟鸣昼已昏,渔梁渡头争渡喧。 人随沙岸向江村,余亦乘舟归鹿门。 鹿门月照开烟树,忽到庞公栖隐处。
夜归鹿门歌翻译及原文如下:原文:山寺钟鸣昼已昏,渔梁渡头争渡喧。人随沙岸向江村,余亦乘舟归鹿门。鹿门月照开烟树,忽到庞公栖隐处。岩扉松径长寂寥,惟有幽人自来去。
释义:孟浩然早先一直隐居岘山南园的家里,四十岁赴长安谋仕不遇,游历吴、越数年后返乡,在鹿门山辟一住处,其实是个标榜归隐性质的别业。此诗当作于作者四十岁后隐居鹿门时,故题为“夜归鹿门”。
鹿门月照开烟树,忽到庞公栖隐处。岩扉松径长寂寥,惟有幽人夜来去。标签: 归隐 诗 其他 《夜归鹿门山歌 / 夜归鹿门歌》译文 散译 《夜归鹿门山歌 / 夜归鹿门歌》注释 ⑴鹿门:山名,在襄阳。