本文目录一览:
《子夜吴歌》原文及翻译赏析
1、这种截割,多了一些含蓄和暗示:既然是“归向越王家”,勾践同样也能留下这个美人,但他在“报吴”、“复仇”的目标下克制住了;而西施的入吴,却成为亡吴的原因之一。
2、《子夜吴歌》原文翻译:长安城内一片月光,千户万户都在捣衣。秋风吹送捣衣声声,家家怀念戍边之人。何时才能平息边境战争,让我丈夫结束远征。
3、天气的严寒,使“敢将十指夸针巧”的女子不那么得心应手了,而时不我待,偏偏驿使就要出发,人物焦急情态宛如画出。“明朝驿使发”,分明有些埋怨的意思了。
蒙曼品最美唐诗|李白的《子夜吴歌》
1、关于春天的诗,蒙曼老师解读了李白的《子夜吴歌》,很妙。分享给大家。子夜吴歌·春歌 秦地罗敷女,采桑绿水边。素手青条上,红妆白日鲜。蚕饥妾欲去,五马莫留连。《子夜吴歌》也叫《子夜歌》,是六朝乐府吴声歌曲。
2、晋有女子名子夜,造此声,声过哀苦。”因起于吴地,所以又名《子夜吴歌》。“秦地”句:秦地,指今陕西省关中地区。罗敷女,乐府诗《陌上桑》有“日出东南隅,归我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。
3、原诗《子夜吴歌·秋歌》李白〔唐代〕长安一片月,万户捣衣声。秋风吹不尽,总是玉关情。何日平胡虏,良人罢远征。收藏下载复制完善 译文:秋月皎洁长安城一片光明,家家户户传来捣衣声。
4、子夜吴歌·春歌原文: 秦地罗敷女,采桑绿水边。素手青条上,红妆白日鲜。蚕饥妾欲去,五马莫留连。子夜吴歌·春歌翻译及注释 翻译 秦地有位罗敷女,曾在绿水边采桑。
李白古诗《子夜吴歌·春歌》原文译文赏析
1、子夜吴歌·春歌 [唐代] 李白 秦地罗敷女,采桑绿水边。素手青条上,红妆白日鲜。蚕饥妾欲去,五马莫留连。唐诗三百首,乐府,春天 译文及注释 译文 秦地有位叫罗敷的女子,在绿水边上采摘桑叶。
2、晋有女子名子夜,造此声,声过哀苦。”因起于吴地,所以又名《子夜吴歌》。“秦地”句:秦地,指今陕西省关中地区。罗敷女,乐府诗《陌上桑》有“日出东南隅,归我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。
3、是年,李白进长安后结识了卫尉张卿,并通过他向玉真公主献了诗,最后两句说“几时入少室,王母应相逢”,是祝她入道成仙。由此,他一步步地接近了统治阶级的上层。李白这次在长安还结识了贺知章。
4、诗文全诗:《子夜吴歌·春歌》【唐】李白 秦地罗敷女,采桑绿水边。素手青条上,红妆白日鲜。蚕饥妾欲去,五马莫留连。诗文解释:秦地有位叫罗敷的女子,在绿水边上采摘桑叶。
5、诗的全名为《子夜吴歌·春歌》作者:李白(唐代)秦地罗敷女,采桑绿水边。素手青条上,红妆白日鲜。蚕饥妾欲去,五马莫留连。释义:秦地有位罗敷女,曾在绿水边采桑。素手在青条上采来采去,在阳光下其红妆显得特别鲜艳。
6、关于子夜吴歌原文及翻译如下:子夜吴歌·春歌 李白 〔唐代〕秦地罗敷女,采桑绿水边。素手青条上,红妆白日鲜。蚕饥妾欲去,五马莫留连。译文 秦地有位叫罗敷的女子,在绿水边上采摘桑叶。
古诗:子夜吴歌的意思
《子夜吴歌》的诗意是长安城一片皎洁的月色,千家万户传来洗衣时将衣服放在砧石上用棒棰打的声音,秋风吹不掉之意,总是思念玉门关的情思。什么时候才能扫平胡虏,亲人可以停止远征。原文:长安一片月,万户捣衣声。
子夜吴歌 作者:李白 朝代:唐 体裁:五言乐府 长安一片月,万户捣衣声。秋风吹不尽,总是玉关情。何日平胡虏,良人罢远征。注释 ①长安:今陕西西安市。②捣衣:洗衣时将衣服放在砧石上,用棒敲打。
根据百度汉语资料显示,子夜吴歌的意思是六朝乐府吴声歌曲。出自唐朝诗人李白的《子夜吴歌·秋歌》,全诗:长安一片月,万户捣衣声。秋风吹不尽,总是玉关情。何日平胡虏,良人罢远征。
子夜吴歌:六朝乐府吴声歌曲。《唐书·乐志》:“《子夜吴 歌》者,晋曲也。晋有女子名子夜,造此声,声过哀苦。”《乐府解题》:“后人更为四时行乐之词,谓之《子夜四时歌》。
古诗简介 《子夜吴歌四首》是唐代诗人李白创作的组诗,又题《子夜四时歌四首》。这四首诗分以四时情景写了四件事。
《子夜吴歌》(李白)诗篇全文翻译
译文 秋月皎洁长安城一片光明, 家家户户传来捣衣的声音。 砧声任凭秋风吹也吹不尽, 声声总是牵系玉关的亲人。 什么时候才能把敌人平定, 丈夫就可以结束漫长征途。
回舟不待月,归去越王家。译文:镜湖之大有三百余里,到处都开满了欲放的荷花。西施五月曾在此采莲,引得来观看的人挤满了若耶溪。在回舟的时候,月亮还未出来,西施就被越王带邀而去了。
子夜吴歌·夏歌 朝代:唐代 作者:李白 原文: 镜湖三百里,菡萏发荷花。 五月西施采,人看隘若耶。 回舟不待月,归去越王家。 译文及注释: 作者:佚名 译文 镜湖之大有三百余里,到处都开满了欲放的苛花。
【原文】 长安一片月1,万户捣衣声2。 秋风吹不尽,总是玉关情3。 何日平胡虏,良人罢远征4。【注释】 1一片月:犹言一轮月,一弯月。
原诗《子夜吴歌·秋歌》李白〔唐代〕长安一片月,万户捣衣声。秋风吹不尽,总是玉关情。何日平胡虏,良人罢远征。收藏下载复制完善译文:秋月皎洁长安城一片光明,家家户户传来捣衣声。
《子夜吴歌·春歌》唐代:李白 秦地罗敷女,采桑绿水边。素手青条上,红妆白日鲜。蚕饥妾欲去,五马莫留连。【译文】秦地有位叫罗敷的女子,在绿水边上采摘桑叶。白皙的纤纤手指攀在青枝上,嫩红的面容在阳光下特别鲜亮。