本文目录一览:
曹操《短歌行》的翻译及赏析
1、赏析:开头八句,作者强调他非常发愁,愁得不得了。愁的原因是苦于得不到众多的“贤才”来同他合作,一道抓紧时间建功立业。连曹操这样位高权重的人居然在为求贤而发愁,其宣传作用不言而喻。
2、《短歌行》是曹操的代表作之一,它抒发作者渴望招纳贤才,帮助自己统一天下的宏大抱负和宽广胸怀。
3、翻译是:一边喝酒一边高歌,人生的岁月有多少。好比晨露转瞬即逝,逝去的时光实在太多!宴会上歌声慷慨激昂,心中的忧愁却难以遗忘。靠什么来排解忧闷?唯有豪饮美酒。
4、【译文】面对美酒当高歌,人生短暂能几何? 生命流逝似朝露,荒废时日实在多!慷慨悲歌歌一曲,心中忧愁对谁说。 愁肠百结何以解,只有美酒可开怀。莘莘学子着青衣,悠悠思慕在心中。 盼望你们来相助,徘徊沉吟到如今。
短歌行的翻译及赏析
短歌行翻译及注释 翻译 白天何其太短暂,百年光阴很快就过去了。苍穹浩渺无际,万劫之世实在是太长了。就连以长寿著名的仙女麻姑,头发也白了一半了。天公和玉女玩投壶的游戏,每中一次即大笑,也笑了千亿次了。
翻译是:一边喝酒一边高歌,人生的岁月有多少。好比晨露转瞬即逝,逝去的时光实在太多!宴会上歌声慷慨激昂,心中的忧愁却难以遗忘。靠什么来排解忧闷?唯有豪饮美酒。
山不厌高,海不厌深。 周公吐哺,天下归心。【译文】面对美酒当高歌,人生短暂能几何? 生命流逝似朝露,荒废时日实在多!慷慨悲歌歌一曲,心中忧愁对谁说。 愁肠百结何以解,只有美酒可开怀。
短歌行曹操翻译及赏析
1、翻译是:一边喝酒一边高歌,人生的岁月有多少。好比晨露转瞬即逝,逝去的时光实在太多!宴会上歌声慷慨激昂,心中的忧愁却难以遗忘。靠什么来排解忧闷?唯有豪饮美酒。
2、【译文】面对美酒当高歌,人生短暂能几何? 生命流逝似朝露,荒废时日实在多!慷慨悲歌歌一曲,心中忧愁对谁说。 愁肠百结何以解,只有美酒可开怀。莘莘学子着青衣,悠悠思慕在心中。 盼望你们来相助,徘徊沉吟到如今。
3、《短歌行》是曹操的代表作之一,它抒发作者渴望招纳贤才,帮助自己统一天下的宏大抱负和宽广胸怀。
4、【短歌行曹操翻译】 其一 面对着美酒高声放歌,人生的岁月能有几何?好比是清晨的露水日出就干,可悲可叹失去的日月已经很多。 慷慨激昂地唱着歌,内心忧虑却不能遗忘,用什么来消除忧愁?只有那美酒杜康。
5、短歌行曹操 原文翻译及赏析如下: 短歌行 曹操 〔两汉〕 对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。(唯 一作:惟)青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。呦呦鹿鸣,食野之苹。
曹操短歌行翻译原文及赏析
1、我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺于我。赏析 曹操的《短歌行》,气格高远,感情丰富,是诗人内心世界的真实写照。
2、周天子赏赐丰厚,仪式也非常隆重。 接受玉器和美酒,弓矢武士三百名。 晋文公声望镇诸侯,从其风者受尊重。 威名八方传遍,名声仅次于齐桓公。 佯称周王巡狩,招天子到河阳,因此大众议论纷纷。 威服诸侯,师之所尊。 八方闻之,名亚齐桓。
3、《短歌行》是东汉末年政治家、文学家曹操以乐府古题创作的诗。赏析:开头八句,作者强调他非常发愁,愁得不得了。愁的原因是苦于得不到众多的“贤才”来同他合作,一道抓紧时间建功立业。
抒情诗:曹操《短歌行》原文翻译及赏析
1、这首《短歌行》的主题非常明确,就是作者求贤若渴,希望人才都来投靠自己。
2、《短歌行》是曹操的代表作之一,它抒发作者渴望招纳贤才,帮助自己统一天下的宏大抱负和宽广胸怀。
3、我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺于我。赏析 曹操的《短歌行》,气格高远,感情丰富,是诗人内心世界的真实写照。