本文目录一览:
《富贵不能淫》全文翻译
居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之,不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。
富贵不能使他迷惑,贫贱不能使他动摇,威武不能使他屈服。这样的人才称得上大丈夫。
《富贵不能淫》译文:男子举行加冠礼的时候,父亲给予训导;女子出嫁的时候,母亲给予 训导,送她到门口,告诫她说:“‘到了你丈夫家里,一定要恭敬. 一定要谨慎,不要违背你的丈夫!’以顺从为原则的,是妾妇之道。
文言文“富贵不能淫”怎么翻译?
1、富贵不能淫的翻译:钱财多,地位高也不能为之所迷惑。富:钱财多。贵:指地位高。淫:迷惑。指不为金钱和权位所迷惑。也作“富贵不淫”。
2、翻译:富贵不能使他的思想迷惑,贫贱不能使他的操守动摇,威武不能使他的意志屈服。出自:《富贵不能淫》先秦·孟子 节选:以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。
3、富贵不能迷乱他的思想,贫贱不能改变他的操守,威武不能压服他的意志,这才叫作大丈夫。
4、名称:富贵不能淫 拼音:fù guì bù néng yín 释义:富贵:旧指有钱财、有地位;淫:迷惑。指意志不为金钱和地位所迷惑。成语典故 《孟子·滕文公下》:“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。
富贵不能滛文言文翻译语文网
1、“富贵不能淫”出自 《孟子·滕文公下》。 释义: 淫,按古语正解,应释为过分,即富贵权势不能使自己的言语举止过分、超越常理。
2、《富贵不能淫》全文翻译如下:景春说:“公孙衍(yǎn)、张仪难道不是真正的有志气、作为的男子吗?他们一发怒,诸侯就害怕,他们安静下来,天下就太平无事。
3、《富贵不能淫》孟子 景春①曰:“公孙衍②、张仪③岂不诚④大丈夫⑤哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄⑥。
富贵不能滛文言文翻译简短写
《富贵不能淫》译文:男子举行加冠礼的时候,父亲给予训导;女子出嫁的时候,母亲给予 训导,送她到门口,告诫她说:“‘到了你丈夫家里,一定要恭敬. 一定要谨慎,不要违背你的丈夫!’以顺从为原则的,是妾妇之道。
富贵的时候不能被其迷惑做过分的事情,贫贱不能使其改移节操,威逼利诱不能使其屈服意志。这样才叫做大丈夫!”赏析 《富贵不能淫》的内容是孟子批驳景春关于大丈夫的错误言论。我们首先来看文章批驳的“靶子”,即景春的观点。
富贵不能使他迷惑,贫贱不能使他动摇,威武不能使他屈服。这样的人才称得上大丈夫。
翻译:景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的大丈夫吗?他们一发怒,诸侯就害怕,他们安居家中,天下就太平无事。
富贵不能淫的原文及翻译还有停顿
1、译文:居住在天下最宽广的住宅‘仁’里,站立在天下最正确的位置‘礼’上,行走在天下最宽广的道路‘义’上。能实现理想时,就同人民一起走这条正道;不能实现理想时,就独自行走在这条正道上。
2、富贵不能使我骄奢淫逸,贫贱不能使我改移节操,威武不能使我屈服意志。
3、富贵/不能淫,贫贱/不能移,威武/不能屈,此/之谓/大丈夫。
4、得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”翻译 景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的有志气、作为的男子吗?他们一发怒,诸侯就害怕,他们安居家中,天下就太平无事。
5、义。 能够实现自己的志向时,与百姓一同遵循正道而行;不能够实现自己的志向时,就独自行走自己的道路。富贵不能使他的思想迷惑,贫贱不能使他的操守动摇,威武不能使他的意志屈服,这样的人才称得上大丈夫。
富贵不能淫文言文和翻译
1、富贵的时候不能被其迷惑做过分的事情,贫贱不能使其改移节操,威逼利诱不能使其屈服意志。这样才叫做大丈夫!”赏析 《富贵不能淫》的内容是孟子批驳景春关于大丈夫的错误言论。我们首先来看文章批驳的“靶子”,即景春的观点。
2、富贵不能使他迷惑,贫贱不能使他动摇,威武不能使他屈服。这样的人才称得上大丈夫。
3、富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。此之谓大丈夫。“译文 景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的大丈夫吗?他们一发怒,诸侯就害怕,他们安居家中,天下就太平无事。