本文目录一览:
- 1、萧燧为官原文和翻译
- 2、萧燧字照邻原文和翻译
- 3、《萧燧为官》这篇文言文怎么翻译?
- 4、《宋史.萧燧传》的翻译
- 5、求问萧燧是个怎样的人
萧燧为官原文和翻译
翻译:萧燧字照邻,是临江军人。严州地窄财缺,刚到那里,公家的钱不满三千,萧燧节省使之够用。两年内,积蓄到了十五万,用这些富余的钱补上拖欠的,各县都宽裕了。
萧燧,字照邻,临江军人。萧燧天生聪明有奇才,小时就能写文章,绍兴十八年,考中了进士。他被授予平江府观察推官。
近来惯例,承旨由知阁门官兼任,有的倚仗宠爱揽权,皇上想重新任用儒臣,所以任命萧燧为龙图阁待制做这个官。萧燧进言:“行贿求官的风气没有消灭,群臣大多迎合献媚,强求声誉,应当细察他们的虚实。”皇上称好。
一段原文然后一段译文 2012年高考全国新课标文言文阅读《宋史萧燧传》翻译 郭红雨 校订 萧燧,字照邻,临江军人。燧生而颖异,幼能属文。绍兴十八年,擢进士高第。授平江府观察推官。
萧燧字照邻原文和翻译
1、萧燧字照邻,临江军人。高祖萧固,皇祐初年为广西转运使,知道侬智高凶恶狡猾,逐条开列约束他的办法给柜密院,没有被采纳,侬智高后来果然叛变。父亲萧增,绍兴初年曾参加过制举考试。
2、萧燧,字照邻,临江军人。萧燧生下来就聪颖异常,自小就能写文章。绍兴十八年,考中进士,成绩列为优等。被授予平江府观察推官的官职。
3、翻译:萧燧字照邻,是临江军人。严州地窄财缺,刚到那里,公家的钱不满三千,萧燧节省使之够用。两年内,积蓄到了十五万,用这些富余的钱补上拖欠的,各县都宽裕了。
4、《宋史萧燧传》全文翻译 萧燧,字照邻,是临江军人。 萧燧生来就特别聪明,很小就能做文章。绍兴十八年,高中进士。被任命为平江府观察推官。
《萧燧为官》这篇文言文怎么翻译?
当时宦官甘昪之的朋友胡与可、都承旨王抃的堂叔王秬都在外担任地方官(持节,本指使节持符节出行,后泛指在外担任重要职位者),因为有所仗恃,不做好事(善状,好的事迹),萧燧上奏都罢免了他们。
萧燧,字照邻,临江军人。萧燧天生聪明有奇才,小时就能写文章,绍兴十八年,考中了进士。他被授予平江府观察推官。
近来惯例,承旨由知阁门官兼任,有的倚仗宠爱揽权,皇上想重新任用儒臣,所以任命萧燧为龙图阁待制做这个官。萧燧进言:“行贿求官的风气没有消灭,群臣大多迎合献媚,强求声誉,应当细察他们的虚实。”皇上称好。
皇上很高兴,制定了《用人论》赏赐大臣借鉴。淳熙二年,连续升迁为国子司业兼代理起居舍人,进升为起居郎之职。在此之前,考察官职有了空额,朝廷言论很多属意于萧燧,因他没做过县官,就任他做了左司谏。
2012新课标全国卷文言文全篇翻译 萧燧,字照邻,是临江军人。 萧燧生来就特别聪明,很小就能做文章。绍兴十八年,高中进士。被任命为为平江府观察推官。
《宋史.萧燧传》的翻译
萧燧急忙改变命令,而且叫来土兵的头领告诫他们,都敬畏服帖。城裹的流氓少年成群滋扰集市,萧燧秘密记下姓名,刺字充军,人民得以安居。
严州地小财缺,刚到那里,公家的钱不到三千,萧燧节省使之够用。两年内,积蓄到了十五万,用这些富余的钱补上拖欠的,各县都宽裕了。
萧燧字照邻,临江军人。 萧燧生来天资聪颖,很小就能做文章。绍兴十八年,以优秀成绩进士及第。授为平江府观察推官。
译文 :萧燧,字照邻,临江军人(军,宋代行政区划名,此处应与府州同级,隶属于路)。萧燧生下来就聪颖异常,自小就能写文章。绍兴十八年,考中进士,成绩列为优等(高第,考试成绩列为优等)。
淳熙八年,萧燧被召回朝廷,向皇上进言:“江、浙连年遭遇水早之灾,希望下诏征求应对灾情的意见,再让各部门延长郡县上缴赋税期限,不要只是催督逼迫。
朝令夕改非以示作新翻译如下:这句话的意思是,领导在执行任务中频繁地改变计划和方向,并不是为了展示他们的新思路,而是因为他们发现了更好的方法。朝令夕改的解释 朝:早上;夕:黄昏。早晨下命令,晚上就改变。
求问萧燧是个怎样的人
萧燧生来就特别聪明,很小就能做文章。绍兴十八年,以优秀成绩进士及第。授为平江府观察推官。
宋孝宗:卿议论鲠切,不求名誉,纠正奸邪,不恤仇怨。 元·脱脱等《宋史》:“孝宗每称其全护善类,诚实不欺,手书《二十八将传》以赐。
萧燧,字照邻,是临江军人。 萧燧生来就特别聪明,很小就能做文章。绍兴十八年,高中进士。被任命为为平江府观察推官。
在外边,因为有所倚仗,没有好的表现,萧燧都上奏罢免了他们。
皇上正在吝惜职名,没有功劳的不授给,下诏因萧燧治理地方有成绩,授为敷文阁待制,移为婺州知州。父老拦路,几乎无法成行,送出州境的人要按千数计算。【注释】常:通“尝”,曾经。存问:慰问;慰劳。