本文目录一览:
白居易的诗词《望驿台》注释及赏析
1、靖安宅里当窗柳,望驿台前扑地花。两处春光同日尽,居人思客客思家。【注释】望驿台:在今四川广元。驿:旧时供传递公文的人中途休息、换马的地方。当窗柳:意即怀人。唐人风俗,爱折柳以赠行人,因柳而思游子。
2、靖安宅里当窗柳,望驿台前扑地花。两处春光同日尽,居人思客客思家。【注释】望驿台:在今四川广元。驿,古时传递公文中途休息、换马之所,亦指用来传递公文的马匹。靖安宅:指长安靖安里的元稹住宅。
3、望驿台 [作者] 白居易 [朝代] 唐代 靖安宅里当窗柳,望驿台前扑地花。两处春光同日尽,居人思客客思家。
4、作者:白居易 朝代:唐代 靖安宅里当窗柳,望驿台前扑地花。(扑地花一作:铺地花)两处春光同日尽,居人思客客思家。「 翻译 」靖安宅里,天天面对着窗前的碧柳,凝眸念远;望驿台前,春意阑珊,花儿纷纷飘落到地面。
望驿台古诗带拼音
上一句是“靖安宅里当窗柳”念 jìng ān zhái lǐ dāng chuāng liǔ。出处:诗人白居易的《望驿台》。原文:靖安宅里当窗柳,望驿台前扑地花。两处春光同日尽,居人思客客思家。
望驿台 驿 yì (1) 旧时供传递公文的人中途休息、换马的地方,亦指供传递公文用的马:~站。~馆。~丞(掌管驿站的官员)。~吏。(2) 现为地名用字:龙泉~(在中国四川省)。(3) 古同“绎”,络绎。
关于驿站的古诗句 关于驿站的古诗句 关于驿站的古诗句 《望驿台》望驿台 唐代:白居易 靖安宅里当窗柳,望驿台前扑地花。(扑地花 一作:铺地花) 两处春光同日尽,居人思客客思家。
其乐融融是一个汉语成语,拼音是qílèróngróng,意思形容快度乐和谐的景象。 出自《左传·隐公元年》颍考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。
思,拼音:sī,指思想、思念、考虑、动脑筋等等。从隶定字形解字释义:会意。字从田,从心。“田”指农田,引申指谷物、粮食。“心”指“牵挂”、“考虑”。
白居易的望登台
1、【注释】 1望驿台:在今四川广元,白居易《酬元九东川路诗》中又有嘉陵县望驿台,即望喜驿。 2靖安宅:元稹在长安靖安里的住宅,在长安城南,是元妻韦丛久居之处。 3居人:指韦丛。客:指元稹。
2、“望驿台”,在今四川广元,白居易《酬元九东川路诗》中有嘉陵县望驿台,即望喜驿也。句解 靖安宅里当窗柳,望驿台前扑地花 靖安宅里,天天面对着窗前碧柳,凝眸念远;望驿台前,春意阑珊,花儿纷纷飘落地面。
3、唐代:白居易 百千家似围棋局,十二街如种菜畦。遥认微微入朝火,一条星宿五门西。《登观音台望城》译文 长安城百千家的分布像围棋的棋盘一样,十二条大街把城市分隔得像整齐的菜畦。
4、《登高》是唐代白居易创作的一首七言绝句诗。以下是全文及其译文:风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。译文:狂风凛冽,天空高远,猿猴悲啸声响彻云霄。
5、无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台。万里悲秋常作客,百年多病独登台。
6、,《静夜思》年代: 唐 作者: 李白,原文;床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。释义;皎洁的月光洒到床前,迷离中疑是秋霜一片。仰头观看明月呵明月,低头乡思连翩呵连翩。
望驿台原文|翻译|赏析_原文作者简介
指元稹。《望驿台》赏析 这白居易应和好元稹的。首句“靖安宅里当窗柳”,元稹住宅在长安靖安里,他的夫人韦丛当时就住在那里,诗人写元稹的住宅,诗句就自然联系到元稹的妻子。“当窗柳”意即怀人。
【译文】 靖安里的家中,韦丛凝望着窗前的柳树;元稹身处的望驿台畔,春花凋落,飘落地面。夫妻远隔的两地,美好的春光在同一天消散。家中的妻子思念著宦游在外的丈夫,异乡的丈夫也同样思念著家中的妻子。
望驿台:在今四川广元。驿:旧时供传递公文的人中途休息、换马的地方。当窗柳:意即怀人。唐人风俗,爱折柳以赠行人,因柳而思游子。扑地:遍地。春光:一作“春风”。居人:家中的人。
(扑地花 一作:铺地花)两处春光同日尽,居人思客客思家。——唐代·白居易《望驿台 三月三十日》 望驿台 三月三十日 靖安宅里当窗柳,望驿台前扑地花。
“当窗柳”意即怀人。唐人风俗,爱折柳以赠行人,因柳而思游子,这是取柳丝柔长不断,以寓彼此情愫不绝之意。这诗句里,表现出韦丛天天守着窗前碧柳、凝眸念远的情景,她对丈夫的怀念之情很深。
白居易的优秀诗词原文及赏析篇一 《夜雨》[唐].白居易 早蛩啼复歇,残灯灭又明。隔窗知夜雨,芭蕉先有声。译文:蛐蛐叫叫停停,灯灭了又点亮。隔着窗户也知道夜里在下雨,(因为)芭蕉叶上早传来雨声。
白居易《望驿台》诗词注释与评析
1、白居易是中唐时期影响极大的大诗人,他的诗歌主张和诗歌创作,以其对通俗性、写实性的突出强调和全力表现,在中国诗占有重要的地位。在《与元九书》中,他明确说:“仆志在兼济,行在独善。
2、【注释】 1望驿台:在今四川广元,白居易《酬元九东川路诗》中又有嘉陵县望驿台,即望喜驿。 2靖安宅:元稹在长安靖安里的住宅,在长安城南,是元妻韦丛久居之处。 3居人:指韦丛。客:指元稹。
3、望驿台 [作者] 白居易 [朝代] 唐代 靖安宅里当窗柳,望驿台前扑地花。两处春光同日尽,居人思客客思家。
4、作者:白居易 朝代:唐代 靖安宅里当窗柳,望驿台前扑地花。(扑地花一作:铺地花)两处春光同日尽,居人思客客思家。「 翻译 」靖安宅里,天天面对着窗前的碧柳,凝眸念远;望驿台前,春意阑珊,花儿纷纷飘落到地面。
5、然后白居易写了十二首和诗,《望驿台》便是其中一首。赏析:全诗紧扣“思”字,层层深入地展开,先写闺中绮思,再写驿旅苦思,然后转入失望的刻骨相思,最后迭用两个思字,点明诗旨。