本文目录一览:
古诗中:李端的听筝的内容是什么?
1、听筝 【唐】李端 鸣筝金粟柱,素手玉房前。欲得周郎顾,时时误拂弦。译文:金粟轴的古筝发出优美的声音,美人纤细的手拨弄着琴弦。为了博取心中周郎的青睐,她时不时就故意拨错了琴弦。注释:鸣筝:弹奏筝曲。
2、鸣筝金粟柱,素手玉房前。欲得周郎顾,时时误拂弦。《听筝》原文翻译 金粟轴的古筝发出优美的声音,那素手拨筝的美人坐在玉房前。想尽了办法为博取周郎的青睐,你看她故意地时时拨错了琴弦。
3、《听筝》是李端的一首爱情诗,表达了诗人对心爱女子的思念之情。诗歌以古琴为背景,描绘了诗人在听琴时的心情,通过琴声的抒发,表达了诗人对美好爱情的向往。“别后不知君远近,楼头自有弄琴人。
听筝柳中庸原文及翻译
1、听筝注释:一种为乐工某师所弹奏的筝曲。原文:鸣筝金粟柱,素手玉房前。欲得周郎顾,时时误拂弦。释:金粟柱:古筝上的一种琴弦。素手:指弹筝的美丽女子。玉房:弹筝处。
2、筝声“苦”,如果听者也怀有“苦”情,筝弦与心弦同声相应,那么就愈发感到苦。诗人柳中庸正是怀着苦情听筝的。“更入几重离别恨,江南歧路洛阳城。
3、柳中庸 柳中庸的诗文岁岁金河复玉关,朝朝马策与刀环。 三春白雪归青冢,万里黄河绕黑山。——唐代·柳中庸《征人怨 / 征怨》 征人怨 / 征怨 岁岁金河复玉关,朝朝马策与刀环。 三春白雪归青冢,万里黄河绕黑山。
4、荷笠带斜阳,青山独归远。 【注解】: 杳杳:深远貌。 荷:负。 【韵译】: 在苍翠的竹林寺院中, 远远传来深沉的晚钟。 他身背斗笠披着晚霞, 独自归向青山最深重。 《弹琴》 作者:刘长卿 泠泠七弦上,静听松风寒。
5、鸣筝金粟柱,素手玉房前。欲得周郎顾,时时误拂弦。作品赏析 【注释】:玉房:弹筝女子的住处。【简析】:为了所爱慕的人顾盼自己,便故意将弦拨错,弹筝女可爱形象跃然纸上。
6、《听筝》原文 鸣筝金粟柱,素手玉房前。欲得周郎顾,时时误拂弦。《听筝》原文翻译 金粟轴的古筝发出优美的声音,那素手拨筝的美人坐在玉房前。想尽了办法为博取周郎的青睐,你看她故意地时时拨错了琴弦。
李端《听筝》翻译及赏析
1、有人将她的有意错弹理解为“妇人卖弄身份,巧于撩拨”(清·徐增《而庵说唐诗》),似乎弹筝女子的微妙心理,仅仅是一种邀宠之情;其实这种故意的失误是出于寻觅知音的苦心。
2、译文 金粟轴的古筝发出优美的声音, 那素手拨筝的美人坐在玉房前。 想尽了办法为博取周郎的青睐, 你看她故意地时时拨错了琴弦。 赏析 「听筝」应是听奏筝有感。
3、《听筝》唐,李端 míng zhēng jīn sù zhù,sù shǒu yù fáng qián。鸣筝金粟柱,素手玉房前。yù de zhōu láng gù,shí shí wù fú xián。欲得周郎顾,时时误拂弦。
4、听筝【诗文解释】 弹奏起饰金粟柱的古筝,洁白的手拨弄着琴弦在华丽的房舍前面。想要周郎来回顾,时常故意弹错筝弦。 听筝【词语注释】 玉房:闺房。
5、李君(称李端)何故知得恁细。”(《而庵说唐诗》)其见解相当精辟。此诗的妙处就在于诗人通过细致的观察,抓住了生活中体现人物心理状态的典型细节,将弹筝女子的微妙心理,一种邀宠之情,曲曲写出,十分传神。
6、白话翻译:金粟轴的古筝发出优美的声音,那素手拨筝的美人坐在玉房前。想尽了办法为博取周郎的青睐,你看她故意地时时拨错了琴弦。作品简介:《听筝》是唐代诗人李端创作的一首五言绝句。
听筝原文及翻译注释
1、听筝柳中庸原文及翻译如下:原文 抽弦促柱听秦筝,无限秦人悲怨声似逐春风知柳态,如随啼鸟识花情谁家独夜愁灯影?何处空楼思月明?更入几重离别恨,江南歧路洛阳城。
2、鸣筝金粟⑵柱⑶,素手⑷玉房⑸前。欲得周郎⑹顾,时时误拂弦⑺。【注释】⑴听筝:弹奏筝曲。⑵金粟:古也称桂为金粟,这里当是指弦轴之细而精美。⑶柱:定弦调音的短轴。⑷素手:指弹筝女子纤细洁白的手。
3、听筝注释:一种为乐工某师所弹奏的筝曲。原文:鸣筝金粟柱,素手玉房前。欲得周郎顾,时时误拂弦。释:金粟柱:古筝上的一种琴弦。素手:指弹筝的美丽女子。玉房:弹筝处。
4、鸣筝金粟柱,素手玉房前。欲得周郎顾,时时误拂弦。注解:⑴听筝:弹奏筝曲。⑵金粟:古也称桂为金粟,这里当是指弦轴之细而精美。⑶柱:定弦调音的短轴。⑷素手:指弹筝女子纤细洁白的手。⑸玉房:指玉制的筝枕。
5、鸣筝金粟柱,素手玉房前。欲得周郎顾,时时误拂弦。作品赏析 【注释】:玉房:弹筝女子的住处。【简析】:为了所爱慕的人顾盼自己,便故意将弦拨错,弹筝女可爱形象跃然纸上。
6、《听筝》原文 鸣筝金粟柱,素手玉房前。欲得周郎顾,时时误拂弦。《听筝》原文翻译 金粟轴的古筝发出优美的声音,那素手拨筝的美人坐在玉房前。想尽了办法为博取周郎的青睐,你看她故意地时时拨错了琴弦。