本文目录一览:
杜甫的月夜古诗全诗是什么
月夜(杜甫)今夜鄜州月,闺中只独看。遥桐拍历怜小儿女,贺轿未解忆长安。香雾云鬟湿,清局搜辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。今夜鄜州月儿明,妻子也在独自望着天上的月。
戍鼓断人行,边秋一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。
今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。作者:杜甫 出处:《全唐诗》释义:今夜里鄜州上空那轮圆月,只有你在闺房中独自遥看。
月夜原文:【作者】杜甫;【朝代】唐 今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。翻译:今夜鄜州月亮,一定同样清圆,遥想闺中妻子,只能独自观赏。
《月夜》是唐代大诗人杜甫创作的一首五言律诗,是作者被禁于长安时望月思家之作。此诗借助想象,抒写妻子对自己的思念,也写出自己对妻子的思念。
《月夜·杜甫》原文与赏析
1、这首诗抒发的是作者个人在安史之乱中的乱离之怨,但决不表明诗人在动乱年代只想到自己。他是一个忧国忧民的伟大诗人。在安史之乱的前前后后,他写了大量诗篇,表达了对国家和人民的关切之情。
2、月夜原文: 今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。 香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。月夜翻译及注释 翻译 今夜鄜州月亮,一定同样清圆,遥想闺中妻子,只能独自观赏。
3、赏析 这首诗作于安史之乱中。这年五月,杜甫携家避难州,八月只身前去投奔刚在灵武即位的肃宗,途中被安史叛军虏至长安,杜甫望月思家,写下了这首传诵千古的名作。
4、《月夜》原文 今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。《月夜》赏析 此诗借助想象,抒写妻子对自己的思念,也写出自己对妻子的思念。
5、《月夜》是唐代诗人杜甫创作的一首五言律诗,是作者被禁于长安时望月思家之作。全诗原文如下:今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。
月夜杜甫原文及翻译
1、月夜原文:【作者】杜甫;【朝代】唐 今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。翻译:今夜鄜州月亮,一定同样清圆,遥想闺中妻子,只能独自观赏。
2、月夜杜甫原文及翻译如下:原文:《月夜》作者:杜甫 今夜夜州月,闺中只独看。遥怜小女儿,未解忆长安。雾云鬟湿,清辉臂寒。
3、香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。出自唐代杜甫的《月夜》,译文如下:今夜里_州上空那轮圆月,只有你在闺房中独自遥看。远在他方怜惜幼小的儿女,还不懂得你为何思念长安?蒙蒙雾气沾湿了你的鬓发;清冷的月光使你的玉臂生寒。
4、月夜原文及翻译注释:今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。
5、《月夜》 唐代:杜甫 今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。 香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。 【译文】 今夜里鄜州上空那轮圆月,只有你在闺房中独自遥看。
6、杜甫《月夜》翻译:今夜里鄜州上空那轮圆月,只有你在闺房中独自遥看。远在他乡怜惜幼小的儿女,还不懂得你为何思念长安。染香的雾气打湿你的鬓发,明月的清光使你玉臂生寒。
杜甫诗词《月夜》原文译文赏析
1、月夜原文: 今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。 香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。月夜翻译及注释 翻译 今夜鄜州月亮,一定同样清圆,遥想闺中妻子,只能独自观赏。
2、赏析 这首诗借看月而抒离情,但抒发的不是一般情况下的夫妇离别之情。字里行间,表现出时代的特征,离乱之痛和内心之忧熔于一炉,对月惆怅,忧叹愁思,而希望则寄托于不知“何时”的未来。
3、两地看月而各有泪痕,这就激起了作者结束这种痛苦生活的希望;于是以表现希望的诗句作结:“何时倚虚幌,双照泪痕干?”“双照”而泪痕始干,则“独看”而泪痕不干,也就意在言外了。
4、遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。在抒发游子怀乡思亲的作品中,杜甫的这首《月夜》是独具一格的艺术珍品。它有两个特点:一是构思奇特。
5、《月夜》是唐代诗人杜甫创作的一首五言律诗,是作者被禁于长安时望月思家之作。全诗原文如下:今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。