本文目录一览:
- 1、二桃杀三士文言文翻译
- 2、佚名《梁甫吟》原文及翻译
- 3、二桃杀三士全文翻译
二桃杀三士文言文翻译
齐景公忙说:“对,对,那次要不是古冶将军杀了大鼋,船肯定就翻了,还有我的命吗?这真是天下第一功。吃桃,吃桃!”晏子忙给他一个桃,又斟了一盅酒。
古冶子曰:“二子死之,冶独生之,不仁;耻人以言,而夸其声,不义;恨乎所行,不死,无勇。虽然,二子同桃而节,冶专其桃而宜。”亦反其桃,挈领而死。 使者复曰:“已死矣。”公殓之以服,葬之以士礼焉。
因请公使人少馈之二桃,曰:“三子何不计功而食桃?” 公孙接仰天而叹曰:“晏子,智人也!夫使公之计吾功者,不受桃,是无勇也,士众而桃寡,何不计功而食桃矣。接一搏猏而再搏乳虎,若接之功,可以食桃而无与人同矣。
” 良臣死社稷,不死昏君 下大夫脸红着退了下来,身旁的上大夫不服气地质问道:“平仲您自以为是随机应变之士,然而齐自内乱以来,齐臣为君死的不可计数,。
二桃杀三士文言文释义 晏子让齐景公赐三士二桃,让他们论功食桃,终致三士自杀而死。后遂用“二桃杀三士、齐相计”等谓施用阴谋手段杀人;用“齐三士、三士”等指此三人,也借指被谋害的人。
佚名《梁甫吟》原文及翻译
1、梁甫吟原文: 步出齐城门,遥望荡阴里。里中有三坟,累累正相似。问是谁家墓,田疆古冶氏。力能排南山,又能绝地纪。一朝被谗言,二桃杀三士。谁能为此谋,相国齐晏子。
2、开头两句:“长啸梁甫吟,何时见阳春?”“长啸”是比高歌更为凄厉激越的感情抒发。诗一上来就单刀直入,显示诗人此时心情极不平静,为全诗定下了感情的基调。
3、梁甫吟①步出齐城②门,遥望荡阴里③。里中有三墓(坟),累累④正相似。晏子相齐问是谁家墓(冢),田疆古冶子⑤(氏)。力能排⑥南山,文(又)能绝⑦地纪。一朝⑧被谗言,二桃杀三士。
4、《梁甫吟》翻译如下:《梁甫吟》啊,长啸一曲,阳春啊,何时才能到来?你没有听过朝歌屠叟姜子牙的故事吗?他八十岁才辞别棘津的屠夫生涯,来到渭水之滨垂钓。
5、梁甫吟原文: 玉衡固已骖,羲和若飞凌。四运循环转,寒暑自相承。冉冉年时暮,迢迢天路征。招摇东北指,大火西南升。悲风无绝响,玄云互相仍。丰水凭川结,零露弥天凝。年命特相逝,庆云鲜克乘。
6、——南北朝·沈约《梁甫吟》 梁甫吟 龙驾有驰策。 日御不停阴。 星钥亟回变。 气化坐盈侵。 寒光稍眇眇。 秋塞日沉沉。 高窗仄余火。 倾河驾腾参。 飚风折暮草。 惊蘀霣层林。
二桃杀三士全文翻译
三士之死,虽属悲壮,但是他们居功自恃,甚至被人作为阴谋篡位的工具加以利用。
因请公使人少馈之二桃,曰:“三子何不计功而食桃?” 公孙接仰天而叹曰:“晏子,智人也!夫使公之计吾功者,不受桃,是无勇也,士众而桃寡,何不计功而食桃矣。接一搏猏而再搏乳虎,若接之功,可以食桃而无与人同矣。
古冶子曰:“二子死之,冶独生之,不仁;耻人以言,而夸其声,不义;恨乎所行,不死,无勇。虽然,二子同桃而节,冶专其桃而宜。”亦反其桃,挈领而死。 使者复曰:“已死矣。”公殓之以服,葬之以士礼焉。