本文目录一览:
《重送裴郎中贬吉州·刘长卿》原文与赏析
1、苍苍森八桂,兹地在湘南。江作青罗带,山如碧玉篸。户多输翠羽,家自种黄甘。远胜登仙去,飞鸾不假骖。——唐代·韩愈《送桂州严大夫同用南字》 送桂州严大夫同用南字 苍苍森八桂,兹地在湘南。
2、刘长卿与裴郎中曾一起被召回长安,不久后又同遭贬谪,真是同病相怜,“同作逐臣”包含了多少悲愤与伤心。更让人悲痛的是,二人同时被贬已是不幸,而裴郎中被贬谪的地方则更远,这种不幸就加倍了。
3、重送裴郎中贬吉州原文及翻译如下:重送裴郎中贬吉州 刘长卿〔唐代〕猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。译文 黄昏时分,猿声凄切,江边送客早已四散。
4、此诗通过描述诗人与裴郎中同时被贬吉州,在两人分开途中所见的景物,表达了诗人对友人依依不舍的深情,又抒发了诗人对世俗的感叹。全诗写景抒情,清新自然。“猿啼客散暮江头”描写氛围。
《重送裴郎中贬吉州》译文及注释
同被贬逐漂泊,只是君行更远。青山万里,我真是挂念你的一叶扁舟。注释 重送:是指因为这以前诗人已写过一首同题的五言律诗。刘、裴曾一起被召回长安又同遭贬谪,同病相怜,发为歌吟,感情真挚动人。
译文 黄昏时分,猿声凄切,江边送客早已四散。无情的流水只管载着离人不停远去,心中更加悲凄。同被贬逐漂泊,只是君行更远。一路远去,只有那万里青山与你相伴。
同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。作品翻译 猿猴啼叫,送行的人已散尽,落日挂在了江头。我独自伤心,而水也自顾自的流。同是被贬的臣子,而你却走得更远。青山过后万里,只有一叶孤舟。
重送裴郎中贬吉州全文拼音
1、重送裴郎中贬吉州全文拼音如下:《重送裴郎中贬吉州》作者:刘长卿。猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。译文:黄昏时分,猿声凄切,江边送客早已四散。
2、读二声,重新送别的意思。《重送裴郎中贬吉州》是唐代诗人刘长卿创作的一首诗。此诗通过描述诗人与裴郎中同时被贬吉州,在两人分开途中所见的景物,表达了诗人对友人依依不舍的深情,又抒发了诗人对世俗的感叹。
3、拼音:xié yīn 解释:(1)谐协音律。(2)谐和的声音。(3)字词的声韵相同或相近。(4)声学名词。发音体的振动一般都是复合振动。如除频率为f的振动外,同时还有频率为f整数倍如2f,3f等的振动。
4、《重送裴郎中贬吉州》唐·刘长卿 猿啼客散暮江头,人自伤心水自流(留)。同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。《竹枝》唐·刘禹锡 杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。东边日出西边雨,道是无晴却有晴(情)。
5、重送裴郎中贬吉州 猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。