本文目录一览:
- 1、于园文言文翻译字词
- 2、于园文言文注释翻译
- 3、文言文:张岱《于园》原文赏析
于园文言文翻译字词
1、(23)至:到(过)。[译 文]于园位于瓜洲停泊船只的码头五里铺,(是)富人在五所修建的园林。(如果)不是有地位的人投下名帖(去探访),(这座园子) 的开门钥匙是不会拿出来的。
2、初一文言文于园字词解释 于园在瓜州步五里铺,富人于五所园也。] 于园在瓜州停船的地方,地名叫五里铺,是名叫于五的富人所建筑的园林。 瓜州:镇名。步:水边停船之处。所园:所建筑的园林。园:动词,建筑园子。
3、阁的平面呈方形、长方形或多边形等,一般四周设隔扇。艇子:小船。蒙丛:覆盖,丛生。啾唧:细小而碎杂的声音:颓然:柔顺的样子,文中是舒坦的意思。碧窈:碧绿幽远。
于园文言文注释翻译
《于园》译文 于园在瓜洲停船的地方,地名叫五里铺,是一个名叫于五的富人所建造的园子。如果不是有地位的人投下名帖,这座园子门上的钥匙是不会拿出来打开门锁开门迎客的。
至:安置、安放的意思。41 于:到。作品译文 于园在瓜洲五里铺停船的地方,是一个叫于五的富人所建造的园子。如果不是有地位的人投下名帖,那么这座园子门上的钥匙是不会拿出来开门迎客的。
意指被周遭幽深的一派碧绿所陶醉。颓然,醉倒的样子。窈,幽深。(22)显:形容词用如动词。闻名,扬名。(23)至:到(过)。[译 文]于园位于瓜洲停泊船只的码头五里铺,(是)富人在五所修建的园林。
【《于园》文言文翻译】 于园在瓜洲停船五里铺的地方,是名叫于五的富人所建的园子。不是有地位的人投下名帖,主人是不会打开门锁,开门迎客的。葆生的叔父在瓜洲任知府的佐官,带我前往于园,于园主人处处殷勤地招待我们。
于园文言文翻译 《于园》译文 于园在瓜洲停船的地方,地名叫五里铺,是一个名叫于五的富人所建造的园子。如果不是有地位的人投下名帖,这座园子门上的钥匙是不会拿出来打开门锁开门迎客的。
文言文:张岱《于园》原文赏析
1、原文:于园 张岱 〔明代〕园中无他奇,奇在磊石。前堂石坡高二丈,上植果子松数棵,缘坡植牡丹、芍药,人不得上,以实奇。后厅临大池,池中奇峰绝壑,陡上陡下,人走池底,仰视莲花反在天上,以空奇。
2、磥石:垒石,制作假山。 葆生:张联芳,张岱叔父,善画好收藏古董。舆石:以车运石。舆,用马车拉的大货车。译文 于园在瓜洲五里铺停船的地方,是一个叫于五的富人所建造的园子。
3、(简单说就是莲花池在假山的山顶上,人抬头看莲花自然在天上)我们老师就这样说的。
4、文言文:《于园》 注解翻译 《于园》译文 于园在瓜洲停船的地方,地名叫五里铺,是一个名叫于五的富人所建造的园子。 如果不是有地位的人投下名帖,这座园子门上的钥匙是不会拿出来打开门锁开门迎客的。