本文目录一览:
- 1、东施效颦原文及翻译
- 2、东施效颦文言文及译文
- 3、东施效颦文言文翻译及注释
东施效颦原文及翻译
1、东施效颦原文及翻译如下:越国的美女西施得了痛心病,双手按着胸口皱起眉头在村子里走。
2、译文 从前西施心口疼痛而皱着眉头在邻里间行走,邻里的一个丑女人看见了认为皱着眉头很美,回去后也在邻里间捂着胸口皱着眉头。邻里的有钱人看见了,紧闭家门而不出;贫穷的人看见了,带着妻儿子女远远地跑开了。
3、《东施效颦》原文及翻译 庄子 原文:西施①病心②而颦③其里④,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈⑥妻子而去⑤之走。彼知颦美⑦,而不知颦之所以美。
4、《东施效颦》的翻译:西施因为心口痛,因而皱着眉头走在村子里,村里的一个丑人看见了西施,觉得她很漂亮,回家后也捂着自己的心口走在村子中。村中的富人见了她,牢牢地关着大门不出去;穷人见了东施,带着妻儿躲开。
东施效颦文言文及译文
1、(东施)知道皱着眉头会很美,却不知道皱眉头为什么会美。
2、东施效颦文言文原文及翻译 原文 西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知颦美,而不知颦之所以美。
3、译文 从前西施心口疼痛而皱着眉头在邻里间行走,邻里的一个丑女人看见了认为皱着眉头很美,回去后也在邻里间捂着胸口皱着眉头。邻里的有钱人看见了,紧闭家门而不出;贫穷的人看见了,带着妻儿子女远远地跑开了。
东施效颦文言文翻译及注释
挈:本意是用手提着,在此处是带领的意思。妻子:妻子和子女。彼:她,代指丑妇(东施)。病:毛病,生病。病心:病于心,心口痛。
东施效颦文言文翻译如下:越国的美女西施得了痛心病,双手按着胸口皱起眉头在村子里走。
⑦颦美:皱着眉头美。译文:西施心口痛,所以皱着眉头走在村子中,村中的一个长得丑的人看见了(西施)觉得她很漂亮,回家后也捂着自己的心口走在村子中。
东施效颦比喻模仿别人,不但模仿不好,反而出丑。接下来给大家分享东施效颦文言文翻译及注释,供参考。东施效颦原文 西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。
东施效颦的文言文翻译 原文: 西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。 其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知颦美,而不知颦之所以美。 注释: 西施:生卒年不详。
东施效颦出自《庄子·天运》,原文如下:故西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而矉其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知颦美,而不知颦之所以美。注释 颦:皱眉。