本文目录一览:
- 1、《隆中对》翻译
- 2、隆中对的原文及翻译
- 3、诸葛亮的隆中对原文及翻译
《隆中对》翻译
您好!《隆中对》译文 诸葛亮亲自耕种田地,喜爱吟唱《梁父吟》。他身高八尺,常常把自己与管仲、乐毅相比,当时的人没有谁承认这一点。只有博陵崔州平,颖川的徐庶徐元直跟他交情很好,说是确实这样。当时刘备驻军在新野。
《隆中对》译文 诸葛亮亲自在田地中耕种,喜爱吟唱《梁父吟》,他身高八尺,常常把自己和管仲、乐毅相比,当时人们都不承认这件事。只有博陵的崔州平,颍川(河南禹州)的徐庶与诸葛亮关系甚好,说确实是这样。
译文诸葛亮亲自在田地中耕种,喜爱吟唱《梁父吟》。他身高八尺,常常把自己比作管仲、乐毅,当时的人都不承认这件事。只有博陵崔州平,颍川的徐庶与诸葛亮友善,说是确实这样。 当时先主刘备驻扎在新野。
隆中对的原文及翻译
1、三顾茅庐隆中对翻译及原文如下:译文 诸葛亮亲自在田地中耕种,喜爱吟唱《梁父吟》,他身高八尺常常把自己和管仲相比、乐毅,当时人们都不承认这件事。只有博陵的崔州平,颍川(河南禹州)的徐庶与诸葛亮关系甚好,说确实是这样。
2、亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身高八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。时先主屯新野。
3、诚如是,则霸业可成,汉室可兴矣。隆中对翻译:诸葛亮回答道:自董卓篡权以来,各地豪杰纷纷起兵,占据几个州郡的数不胜数。
4、亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。译:诸葛亮亲自耕种田地,喜欢吟咏《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。译:(他)身高八尺,常常把自己比作管仲、乐毅,当时的一般人不承认这一点。
5、译文:曹操的军队数量不及袁绍,但却竟然打败了袁绍的原因,不只是因为天时(相助),也是由于曹操的谋略。出自:《隆中对》原文(节选):亮答曰:“自董卓已来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数。
6、《三国演义》中,隆中对是一个非常经典的场景,它出现在诸葛亮第一次拜见刘备时。以下是原文和翻译:原文:诸葛亮:臣不才,愿借一角平生之志,与丞相共图霸业。刘备:君子一言,驷马难追。
诸葛亮的隆中对原文及翻译
1、时先主屯新野。徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?”先主曰:“君与俱来。”庶曰:“此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。”由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。
2、建安十六年(211年),刘璋派法正请刘备入川,诸葛亮便让刘备立即前往。建安十九年(214年),诸葛亮留关羽守荆州,与张飞、赵云率兵与刘备会师于成都,刘备解放益州后,建立蜀汉政权。诸葛亮任蜀汉丞相,总理国家大事。
3、译:先主刘备说:“好!”2于是与亮情好日密。译:从此先主刘备与诸葛亮的感情一天比一天亲密。2关羽、张飞等不悦,译:关羽、张飞等人很不高兴,30、先主解之曰:“孤之有孔明,犹鱼之有水也。
4、隆中对原文及译文如下:亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。时先主屯新野。
5、《三国演义》中,隆中对是一个非常经典的场景,它出现在诸葛亮第一次拜见刘备时。以下是原文和翻译:原文:诸葛亮:臣不才,愿借一角平生之志,与丞相共图霸业。刘备:君子一言,驷马难追。