本文目录一览:
梦江南全文拼音原文翻译,《梦江南·千万恨》作者
《梦江南千万恨》唐温庭筠 qiān wn hn,hn j zi tiān y。
梦江南 温庭筠翻译 ,是一首词,一共有两首,以第一首最为著名,内容是写思妇内心的悲戚和哀伤,下面是此词的原文以及翻译赏析,欢迎大家参考阅读~! 【原文】: 梦江南 作者:温庭筠 【其一】千万恨,恨极在天涯。
千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花,摇曳碧云斜。【译文】虽有千头万绪之恨,但恨到极点的是那远在天涯的人儿久不归来。苍山上空悬挂的明月不知我心中愁事。
梦江南·千万恨 作者:温庭筠 千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花,摇曳碧云斜。梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠,肠断白苹洲。
【译文】: 恨意千万如丝如缕,飘散到了遥远的天边。山间的明月不知道我的心事。绿水清风中,鲜花独自摇落。花儿零落中,不知不觉的明月早已经斜入碧云外。
梦江南 温庭筠 千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花。摇曳碧云斜。【赏析】都说“言者无心,听者有意”,但再怎么木讷的人也能够注意到眼前站着一位充满惆怅愤恨的他。
温庭筠诗词:《梦江南·千万恨》原文译文赏析
1、【译文】: 恨意千万如丝如缕,飘散到了遥远的天边。山间的明月不知道我的心事。绿水清风中,鲜花独自摇落。花儿零落中,不知不觉的明月早已经斜入碧云外。
2、千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花,摇曳碧云斜。译文 虽有千头万绪之恨,但恨到极点的是那远在天涯的人儿久不归来。苍山上空悬挂的明月不知我心中愁事。
3、心中千千万万的遗憾怨恨,似是已经到了极点,皆是因为身在天涯之远,不得相见的思念。青山晓月无知,不解我心底情愫;清风落花无意,只顾自零落飘洒。抬头,只见碧云斜斜空自摇曳。
4、绿水清风中,鲜花独自摇落。花儿零落中,明月不知不觉地早已经斜入碧云外。出自唐代文学家温庭筠的词作《梦江南·千万恨》。全诗如下:千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花,摇曳碧云斜。
5、[评析]此词首句直出“恨”字,“千万”直贯下句“极”字,并点出原因在于行入远“在天涯”,满腔怨恨喷薄而出。
温庭筠的《梦江南》全诗是什么?
以“梳洗罢···”开头的温庭筠的词叫做《望江南》,不叫《梦江南》。原文 望江南 梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白苹洲。
闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨萧萧,人语驿边桥。皇甫松的《梦江南》梦江南 作者:温庭筠 千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花。摇曳碧云斜。皇甫松 梦江南 楼上寝。残月下帘旌。
梦江南(二首)·温庭筠 (一首)千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花,摇曳碧云斜。(二首)梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠,肠断白苹(上草下频)洲。
求梦江南译文
1、④驿:驿亭,古时公差或行人暂歇处。译文 更深烛尽,烛光暗淡,画屏上的美人蕉模糊不辨。
2、梦江南·昏鸦尽 清代:纳兰性德 昏鸦尽,小立恨因谁?急雪乍翻香阁絮,轻风吹到胆瓶梅,心字已成灰。译文 昏鸦掠过天空,远而飞去,自己却满怀着怨恨,临风独立。眼下是急雪翻飞,有如柳絮散落香阁。
3、译文:虽有千头万绪之恨,但恨到极点的是那远在天涯的人儿久不归来。苍山上空悬挂的明月不知我心中愁事。水面上低吟的风吹落水旁花瓣飘落眼前,远空摇曳的碧云在晚风的吹拂下微微斜行。
4、梦江南 温庭筠翻译: (其一)恨意千万如丝如缕,飘散到了遥远的天边。山间的明月不知道我的心事。绿水清风中,鲜花独自摇落。花儿零落中,不知不觉的明月早已经斜入碧云外了。 字词解释: ①斜晖:偏西的阳光。 ②脉脉:相视含情的样子。
5、梦江南 译文 梦江南 皇甫松 兰烬落,屏上暗红蕉。闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨潇潇。人语驿边桥。 [作者简介] 皇甫松一名嵩,字子奇,睦州新安(今浙江淳安)人。唐工部郎中皇甫湜之子。工诗词,尤擅竹枝小令。能自制新声。