本文目录一览:
- 1、九歌国殇屈原原文翻译赏析
- 2、屈原《国殇》全文?
- 3、屈原的国殇用于祭奠
- 4、国殇翻译全文一句一译
- 5、屈原的爱国诗词《国殇》注释
九歌国殇屈原原文翻译赏析
原文 九歌·国殇 【作者】屈原【朝代】先秦 操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。
原文 九歌·国殇 操吴戈兮披犀甲,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。
战士们的身躯已死了啊,但精神没有泯灭,战士的精神仍威武刚毅啊,是鬼中的英雄。【赏析】http:// 《国殇》是《九歌》的最后一篇,是追悼为国捐躯的将士的祭歌。
白话译文 战士手持吴戈身披犀甲,敌我战车交错刀剑相接。旗帜遮天蔽日敌众如云,飞箭交坠战士奋勇争先。敌军侵犯我们行列阵地,左骖死去右骖马受刀伤。兵车两轮深陷绊住四马,主帅举起鼓槌猛击战鼓。
屈原《国殇》全文?
1、朝代:先秦 作者:屈原 原文:操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。
2、国殇注音版原文如下:cāo wú gē xī pī xī jiǎ , chē cuò gǔ xī duǎn bīng jiē 。操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。
3、九歌·国殇-屈原-先秦 操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。
4、原文 操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。天时坠兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。
屈原的国殇用于祭奠
屈原的《九歌·国殇》是祭奠楚国阵亡士卒的,是《九歌》中的一篇。此诗颂悼楚国将士为国捐躯的高尚志节,歌颂了他们的英雄气概和爱国精神,传达出一种凛然悲壮、亢直阳刚之美。
【答案】:A 《国殇》是一首追悼为国捐躯的将士的挽歌,也是一首咏唱将士们的爱国精神和英雄主义的颂歌。古代称未成年而死或在外死去的人为“殇”。本诗用于祭奠为国捐躯的战士,因名“国殇”。
屈原的国殇用于祭奠如下:《国殇》是追悼楚国阵亡士卒的挽诗。这篇作品反映了伟大的爱国主义诗人屈原浓厚的爱国思想和浪漫主义的创作风格,是一篇场面恢宏、情意慷慨激昂的爱国主义诗篇。
国殇是中国古代祭祀的一种仪式,通常用于祭奠在战争中为国捐躯的将士。在《楚辞·九歌》中有《国殇》一篇,是追悼为国牺牲的战士的挽诗。
国殇翻译全文一句一译
身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。译文 手拿干戈啊身穿犀皮甲,战车交错啊刀剑相砍杀。旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交坠啊士卒勇争先。犯我阵地啊践踏我队伍,左骖死去啊右骖被刀伤。
天时坠兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。出不入兮往不反,平原忽兮路超远。带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄。
屈原的《九歌·国殇》的原文、翻译和赏析如下:原文 操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。
《国殇》参考译文 手拿着长戈啊,身穿着铠甲,战车轮毂交错啊,短兵器相拼杀。旌旗遮日啊,敌兵多如麻,箭矢交互坠落啊,战士冲向前。敌侵我阵地啊,践踏我队形,驾辕左马死啊,右马又受伤。
屈原的爱国诗词《国殇》注释
九歌·国殇 先秦/屈原 操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击呜鼓。天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。
旗帜遮天蔽日啊敌若云。箭矢交互坠落啊,士卒勇争先。敌人侵犯我们的大阵啊,践踏了我们的行列。左骖死去啊右骖被刀伤。埋起两轮啊绊住四马。手拿玉槌啊敲响了战鼓。
屈原出生于楚国贵族,和楚王一样,芈姓,但楚王是熊氏。该姓出自黄帝颛顼系统的祝融氏;芈姓族群从商代迁徙至南方楚地,当传到熊绎时,因功受周封于楚,遂居丹阳(也就是现在湖北宜昌)。这就是屈原的故乡。