本文目录一览:
- 1、鲁仲连辞封赏
- 2、谁有《鲁仲连义不帝秦》全文的译文?
- 3、古文翻译
- 4、平原君欲封鲁仲连的典故
- 5、平原君欲封鲁仲连的故事?
- 6、求《鲁仲连义不帝秦》全文译文!!
鲁仲连辞封赏
平原君要封赏鲁仲连,鲁仲连再三推辞,始终也不肯接受。平原君就设宴招待他,喝到酒酣耳热时,平原君起身向前,献上千金酬谢鲁仲连。
平原君想封赏鲁仲连,鲁仲连坚辞不受,又赠给鲁仲连千金,鲁仲连仍是坚辞不受。
于是平原君要封赏鲁仲连,鲁仲连再三辞让,最终也不肯接受。平原君就设宴招待他,喝道酒酣耳热时,平原君起身向前,献上千金酬谢鲁仲连。
【水泼群臣】:孙权嗜酒,酒喝多了,往往会耽误大事。他当了吴王之后,曾大摆酒宴,招待群臣。到酒宴将要结束的时候,他亲自起身,向大臣们敬酒。走到骑都尉虞翻面前,虞翻假装喝醉,伏在地上。
在这时,平原君想封赏鲁仲连,鲁仲连再三辞谢,始终不肯接受。平原君就设宴款待他,当酒兴正浓时,平原君起身,上前,将千金重礼献给鲁仲连致敬。
谁有《鲁仲连义不帝秦》全文的译文?
1、《鲁仲连义不帝秦》的原文及翻译如下:原文:先秦·佚名《鲁仲连义不帝秦》秦围赵之邯郸。魏安釐王使将军晋鄙救赵,畏秦,止于荡阴不进。
2、鲁连曰:“世以鲍焦无从容而死者,皆非也。今众人不知,则为一身。彼秦,弃礼义,上首功之国也,权使其士,虏使其民,彼则肆然而为帝,过而遂正于天下,则连有赴东海而死耳,吾不忍为之民也!所为见将军者,欲以助赵也。
3、鲁仲连见到辛垣衍,辛垣衍已知鲁仲连的来意,就主动发起进攻,发问鲁仲连这样的高义之士到赵国有什么可求。鲁仲连反击说,象周朝隐士鲍焦那样抱木死去,并不是为了自己,而是为了抗议当时的社会。
古文翻译
1、经典的古文及翻译 孔子世家赞 司马迁〔两汉〕 太史公曰:《诗》有之:“高山仰止,景行行止。”虽不能至,然心乡往之。余读孔氏书,想见其为人。适鲁,观仲尼庙堂车服礼器,诸生以时习礼其家,余祗回留之不能去云。
2、古文翻译的要求——信、达、雅 古文翻译的要求,一般归纳为信、达、雅三项。“雅”是很高的要求,在目前学习阶段,我们只要能做到“信”和“达”就可以了。 “信”是指译文要准确地反映原作的意思,不要曲解原文的内容。
3、状态、程度方面的夸张,在翻译时前面加上“像要”或“快要”。互文的翻译。互文又称为“互辞”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合起来翻译。委婉的翻译。
4、现代话翻译成古文现代文翻译成古文是:今文:身不由己。古译:向来心是看客心,奈何人是剧中人。今文:我们越来越陌生了。古译:相达何必曾相识,再看君卿已陌路。今文:我也不想你,你也就别想我了。
5、古文翻译的六种方法包括:直译、意译、音译、形译、音译加意译和直译加意译。直译:直译是尽可能地将原文的字词和句式直接翻译成目标语言,保持原文的形式和意义。这种方法更适用于一些较为简单的古文,如诗词中的句子。
平原君欲封鲁仲连的典故
有一次他游经赵国,当时的赵国正处在被秦军围攻的`生死时刻,鲁仲连用自己的才智说退了秦国的使者新垣衍。
有一次他游经赵国,当时的赵国正处在被秦军围攻的生死时刻,鲁仲连用自己的才智说退了秦国的使者新垣衍。
原文:平原君欲封鲁仲连,鲁仲连辞让再三,终不肯受。平原君乃置酒。酒酣,起前,以千金为鲁仲连寿。鲁仲连笑曰:所贵于天下之士者,为人排患、释难、解纷乱而无所取也。
于是平原君要封赏鲁仲连,鲁仲连再三辞让,最终也不肯接受。平原君就设宴招待他,喝道酒酣耳热时,平原君起身向前,献上千金酬谢鲁仲连。
平原君欲封鲁仲连的故事?
有一次他游经赵国,当时的赵国正处在被秦军围攻的生死时刻,鲁仲连用自己的才智说退了秦国的使者新垣衍。
原文:平原君欲封鲁仲连,鲁仲连辞让再三,终不肯受。平原君乃置酒。酒酣,起前,以千金为鲁仲连寿。鲁仲连笑曰:所贵于天下之士者,为人排患、释难、解纷乱而无所取也。
有一次他游经赵国,当时的赵国正处在被秦军围攻的`生死时刻,鲁仲连用自己的才智说退了秦国的使者新垣衍。
求《鲁仲连义不帝秦》全文译文!!
1、原文:先秦·佚名《鲁仲连义不帝秦》秦围赵之邯郸。魏安釐王使将军晋鄙救赵,畏秦,止于荡阴不进。
2、鲁仲连曰:“世以鲍焦无从容而死者,皆非也。今众人不知,则为一身。彼秦者,弃礼义而上首功之国也。权使其士,虏使其民。彼则肆然而为帝,过而遂正于天下,则连有赴东海而死矣。吾不忍为之民也!所为见将军者,欲以助赵也。
3、鲁仲连一番宏论说服了辛垣衍,阻止了秦王称帝的阴谋,此时魏公子无忌夺取晋鄙的军权来救赵国,秦将只好率兵回国。赵围解除,平原君想封赏鲁仲连,鲁仲连坚辞不受。