本文目录一览:
...三的两篇文言指南录后序五人墓碑记翻译及原文。
1、选段原文:五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除魏阉废祠之址以葬之;且立石于其墓之门,以旌其所为。
2、苏州百姓把毛一鹭为魏阉所造的普惠生祠拆毁,葬五人义骨干废基,立碑大书五人之墓。复社领袖张溥有感于五义士激昂大义,蹈死不顾的英雄气概,撰写了《五人墓碑记》,赞扬五义士的高风亮节,成为不朽名作。
3、所以,我和同社的各位先生,惋惜这座坟墓只有一块石碑,就替他写了这篇碑记,并借以说明死生的重大意义,普通百姓对国家也有重要作用啊。 (前面提到的)贤士大夫是:太仆卿吴因之先生,太史文文起先生,姚孟长先生。
指南录后序原文及译文
1、这一年夏天五月,改年号为景炎,庐陵文天祥为自己的诗集作序,诗集名《指南录》。原文:德祐二年二月十九日,予除右丞相,兼枢密使,都督诸路军马。时北兵已迫修门外,战,守,迁皆不及施。缙绅。大夫。
2、立即把元方的虚实情况全部告诉淮东、淮西两位制置使。出处:南宋文天祥《指南录后序》原文节选:至京口,得间奔真州,即具以北虚实告东西二阃,约以连兵大举。中兴机会,庶几在此。
3、之:代词,代指“它”,这里指生死。整句意思是:对于生死已置之度外了。
4、译文:以前,假使我把尸骨抛在荒野里,我虽然正大光明问心无愧,但在君王和父母前无法文饰自己的过错,国君和父母又将会怎么讲我呢?出处:《指南录后序》是南宋文天祥为《指南录》所作的一篇序文。
5、原文:德_二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施。缙绅、大夫、士萃于左丞相府,莫知计所出。会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。
《指南录》后序原文及翻译。
1、译文:以前,假使我把尸骨抛在荒野里,我虽然正大光明问心无愧,但在君王和父母前无法文饰自己的过错,国君和父母又将会怎么讲我呢?出处:《指南录后序》是南宋文天祥为《指南录》所作的一篇序文。
2、这一年夏天五月,改年号为景炎,庐陵文天祥为自己的诗集作序,诗集名《指南录》。原文:德祐二年二月十九日,予除右丞相,兼枢密使,都督诸路军马。时北兵已迫修门外,战,守,迁皆不及施。缙绅。大夫。
3、【释义】痛苦过去以后,再去追思当时的痛苦,那是何等的悲痛啊!【出处】宋·文天祥《指南录后序》原文 德祐二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。...死而死矣,而境界危恶,层见错出,非人世所堪。
4、指南录后序原文及翻译对照如下:原文:德_二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施。缙绅、大夫、士萃于左丞相府,莫知计所出。
指南录后序文言文翻译及注释
1、这一年夏天五月,改年号为景炎,庐陵文天祥为自己的诗集作序,诗集名《指南录》。 注释:以资政殿学士行:以资政殿学士的身份前往。资政殿学士:宋朝给予离任宰相的荣誉官衔。 吕师孟:时为兵部尚书,叛将吕文焕之侄。构恶:结怨。
2、知临安府,后代文天祥为右丞相,时与文天祥同出使元营。献谄:《指南录·纪事》:“予既絷维,贾余庆以逢迎继之”,“献谄”之事当即指此。 [13]诟:责骂。失信:指元军扣押使臣。 [14]数(shǔ):列举罪责,加以谴责。
3、指南录后序原文及翻译及实词 “吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝_而望矣,不如登高之博见也。