本文目录一览:
剑门道中遇微雨拼音
1、《剑门道中遇微雨》宋·陆游 yī shàng zhēng chén zá jiǔ hén,yuǎn yóu wú chǔ bù xiāo hún。衣上征尘杂酒痕,远游无处不消魂。
2、此身合是诗人未?细雨骑驴入剑门。——宋代·陆游《剑门道中遇微雨》 此身合是诗人未?细雨骑驴入剑门。
3、此身合是诗人未,细雨骑驴入剑门。---《剑门道中遇微雨》陆游 此物最相思。--《红豆》王维 此去经年,应是良辰好景虚设。--《雨霖铃》柳永 此地别燕丹,壮士发冲冠。---《易水送别》骆宾王 此时无声胜有声。
4、剑门道中遇微雨 南宋.陆游 衣上征尘杂酒痕,远游无处不销魂。此身合是诗人未?细雨骑驴入剑门。注:作者从抗金前线的南郑调回后方的成都,途中写下了这首诗。
请问陆游的剑门道中遇微雨这首诗怎么翻译
1、翻译:衣服上沾满了旅途上的灰尘和杂乱的酒的痕迹。出门在外去很远的地方宦游,所到之地没有一处是不让人心神暗淡和感伤的。我难道这一生就只该是一个诗人?骑上瘦驴在细雨中到剑门关去。
2、为什么在微雨中骑着驴子走入剑门关,而不是过那‘铁马秋风大散关’的战地生活呢?”不图个人的安逸,不恋都市的繁华,他只是“百无聊赖以诗鸣”(梁启超语),自不甘心以诗人终老,这才是陆游之所以为陆游。
3、翻译如下:衣服上满是灰尘和杂乱的酒渍,远行游历过的地方没有一处不让人心神暗淡和感伤。
此生合是诗人未?细雨骑驴入剑门什么意思啊?
1、所以,“此身合是诗人未”,并非这位爱国志士的欣然自得,而是他无可奈何的自嘲、自叹。如果不是故作诙谐,他也不会把骑驴饮酒认真看作诗人的标志。
2、「此身合是诗人未?」:这是陆游无可奈何的自嘲、自叹。诗人透过幽默、潇洒的语调,稍稍抚慰他那颗苦痛的心灵而矣! 「细雨骑驴入剑门」:承上句,再借李贺骑驴带小童出外寻诗的佳话,带出现今所处之地。
3、此诗首句刻画了人物形象,第二句概括自己数十年间、千万里路的遭遇与心情,再接以“此身合是诗人未”自问,最后结以充满诗情画意的“细雨骑驴入剑门”,形象逼真,耐人寻味。状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。
4、剑门道中遇微雨 南宋.陆游 衣上征尘杂酒痕,远游无处不销魂。此身合是诗人未?细雨骑驴入剑门。注:作者从抗金前线的南郑调回后方的成都,途中写下了这首诗。
5、出自宋代陆游的《剑门道中遇微雨》衣上征尘杂酒痕,远游无处不消魂。此身合是诗人未?细雨骑驴入剑门。译文衣服上沾满了旅途上的灰尘和杂乱的酒的痕迹。
6、衣上征尘杂酒痕,远游无处不消魂。 此身合是诗人未?细雨骑驴入剑门。这首诗写的不错。喝了不少非名牌的酒,我理解喝的大部分是当地的‘名酒。’下雨天也没有歇息,有幸骑上了老乡的‘小毛驴’,真乃高兴的事情。
《剑门道中遇微雨·陆游》原文与赏析
1、作者怀才不遇,报国无门,衷情难诉,壮志难酬,因此在抑郁中自嘲,在沉痛中调侃自己。创作背景 此诗当作于南宋孝宗乾道八年(1172年)冬。当时,陆游由南郑(今陕西汉中)前线调回成都(今属四川)。
2、赏析:细处着笔 意蕴深邃——陆游《剑门道中遇微雨》这是南宋著名爱国诗人陆游1172年(宋孝宗乾道八年)冬入蜀途中写下的一首诗。1166年,抗战派名将张浚举兵北伐中原,首战失利。
3、剑门关是川北交通要道。当年,陆游奉调从陕南到成都去任新职,路径此地,吟成这首记行小诗。诗人骑着毛驴,风尘仆仆,远道而来。他一路前行,一路饮酒,倒也潇洒自在。
4、陆游在剑门道中骑驴遇雨,不正与灞桥风雪的情景相依稀仿佛吗? 乾道六年(1170)陆游溯江而上进入三峡时,在巴东遇小雨,曾作诗说: “从今诗在巴东县,不属灞桥风雪中。
剑门道中遇微雨翻译
《剑门道中遇微雨》翻译:衣服上沾满了旅途上的灰尘和杂乱的酒的痕迹。出门在外去很远的地方宦游,所到之地没有一处是不让人心神暗淡和感伤的。我难道这一生就只该是一个诗人?骑上瘦驴在细雨中到剑门关去。
翻译:衣服上沾满了旅途上的灰尘和杂乱的酒的痕迹。出门在外去很远的地方宦游,所到之地没有一处是不让人心神暗淡和感伤的。我难道这一生就只该是一个诗人?骑上瘦驴在细雨中到剑门关去。
为什么在微雨中骑着驴子走入剑门关,而不是过那‘铁马秋风大散关’的战地生活呢?”不图个人的安逸,不恋都市的繁华,他只是“百无聊赖以诗鸣”(梁启超语),自不甘心以诗人终老,这才是陆游之所以为陆游。
翻译如下:衣服上满是灰尘和杂乱的酒渍,远行游历过的地方没有一处不让人心神暗淡和感伤。
剑门①道中遇微雨 陆游 衣上征尘②杂酒痕,远游无处不消魂③。此身合④是诗人未?细雨骑驴入剑门。〔注释〕①:剑门--关名,在四川省剑阁县北。②:征尘--旅途上的灰尘。③:消魂--心神暗淡、感伤。④:合--应该。