本文目录一览:
- 1、江天一传文言文阅读题
- 2、翻译古文
- 3、明史罗伦传文言文阅读
- 4、任涛传文言文答案
江天一传文言文阅读题
汪琬曰:方胜国之末,新安士大夫死忠者,有汪公伟、凌公駉与佥事公三人,而天一独以诸生殉国。予闻天一游淮安,淮安民妇冯氏者刲肝活其姑天一征诸名士作诗文表章之欲疏于朝不果盖其人好奇尚气类如此。
江天一在家里住了几个月,母亲去世,服丧期满,补任国子监典籍。以上翻译仅供参考,如有需要,建议查阅相关网站。以下是江天一传文言文的详细解释:江天一传是一篇人物传记,主要讲述了清朝文学家江天一的一生。
;家里的人一面埋怨,一面叹息,然而天一却捧着书本朗读,和平常一样。3;贫而好学,沉着,足智多谋 4;江天一具有贫而好学、深沉多智,英勇 抗清、大义凛然的品行,令我们敬佩。
(乙)阅读下文,回答问题。(5分)江天一传(节选)汪琬江天一,字文石,徽州歙县人。少丧父,事其母及抚弟天表,具有至性。尝语人曰:“士不立品者,必无文章。”前明崇祯间,县令傅岩奇其才,每试辄拔置第一。
文言文“江天一传”的后三断翻译 江天一传原文 (清)汪琬 江天一,字文石,徽州歙县人。 少丧父,事其母,及抚弟天表,具有至性。尝语人曰:“士不立品者,必无文章。” 前明崇祯间,县令傅岩奇其才,每试辄拔置第一。
翻译古文
1、经典的古文及翻译 孔子世家赞 司马迁〔两汉〕 太史公曰:《诗》有之:“高山仰止,景行行止。”虽不能至,然心乡往之。余读孔氏书,想见其为人。适鲁,观仲尼庙堂车服礼器,诸生以时习礼其家,余祗回留之不能去云。
2、到现在巴蜀地区爱好文雅(风气),是文翁进行教化(的功劳啊!) 翻译古文《文翁教化蜀人》 文翁,是庐江舒地人。 少年时好学,通晓《春秋》,担任郡县小官吏时被考察提拔。汉景帝后期,担任蜀郡守,仁爱并喜欢教导感化。
3、翻译: 贞观十八年,唐太宗对侍从的大臣们说:“古时候有胎教世子的说法,我却没有时间考虑这事。但最近自建立太子以来,遇到事物都要对他教诲晓谕。见他对着饭菜准备吃饭时,便问他:‘你知道饭是怎样来的?’回答说:‘不知道。
4、这年,是元和四年。 一篇古文翻译 伯夷、叔齐,是孤竹君的两个儿子。 父亲想立叔齐为君,等到父亲死后,叔齐又让位给长兄伯夷。伯夷说:“这是父亲的意愿。” 于是就逃开了。叔齐也不肯继承君位而逃避了。
明史罗伦传文言文阅读
1、《明史罗伦传》文言文阅读原文 罗伦注,字彝正,吉安永丰人。家贫樵牧,挟书诵不辍。及为诸生,志圣贤学,尝曰:举业非能坏人,人自坏之耳。知府张瑄悯其贫,周之粟,谢不受。
2、罗伦,字彝正,吉安永丰人。五岁尝随母入园,果落,众竞取,伦独赐而后受。家贫樵牧,挟书诵不辍。及为诸生,志圣贤学。知府张瑄悯其贫,周之粟,谢不受。居父母丧,逾大祥,始食盐酪。伦为人刚正,严于律己。
3、罗伦与伤仲永文言文对比阅读 原文:罗伦,字彝正,吉安永丰人。五岁尝随母入园,果落,众竞取,伦独赐而后受。家贫樵牧,挟书诵不辍。及为诸生,志圣贤学。知府张瑄悯其贫,周之粟,谢不受。
4、可以典当作为旅费. 不忍心让人死于非命.。 罗生还镯的文言文翻译 罗一峰先生(姓罗,号一峰先生),名叫罗伦,以举人身份参加科考会试。他的仆人在路上捡到一个金镯。
任涛传文言文答案
1、文言文《任涛传》翻译 翻译: 任涛,是箔州人。他早年就擅有诗名。乾符年间,任涛多次应进士举,每次都是功败垂成。李鹭任江西观察使时,素来闻知任涛的名气,就取任涛的诗来读,见诗中写道:“露传沙鹤起,人卧钓船流。
2、李常侍骘(官名人名照原样翻译)视察江西,平时就听说了任涛的名声,把他的诗拿来看,诗中写道:“露抟沙鹤起,人卧钓船流。”很赞赏地说道:“任涛真是非同一般的人才,为什么不成就他的才华名声,我理应举荐他。
3、文言文《任涛传》翻译 翻译:任涛,是箔州人。他早年就擅有诗名。乾符年间,任涛多次应进士举,每次都是功败垂成。
4、任涛传 文言文翻译 任涛,筠川人,很早就有擅长写文章的名声。乾符中(指唐僖宗的年号,唐僖宗在位6年),多次参加了科举考试,每次都差一点考上。