本文目录一览:
- 1、为人大须学问文言文翻译
- 2、房玄龄传文言文翻译
- 3、文言文枕戈待旦原文翻译
为人大须学问文言文翻译
为后来全盛的开元盛世奠定了重要的基础,将中国传统农业社会推向鼎盛时期。 古文 《为人大须学问》翻译 为人大须学问原文: (唐)太宗谓房玄龄曰:“为人大须学问。朕往为群凶未定,东西征讨,躬亲戎事,不暇读书。
大须学问:很应该学习与求问。为:做大: 非常 朕:我。古代皇帝自称。 向:过去,从前,早先 躬亲戎事:亲自参与军事。躬:亲自; 戎:带兵打仗 不暇:没有空闲。暇:空闲 比来:近来。比,近。 四海:全国。
为人大须学问 (唐)太宗谓房玄龄曰:“为人大须学问。朕往为群凶未定,东西征讨,躬亲戎事,不暇读书。比来四海安静,身处殿堂,不能自执书卷,使人读而听之。君臣父子,政教之道,共在书内。
房玄龄传文言文翻译
房玄龄,明达吏事,法令宽平,任人惟贤,不分卑贱,论者皆称之为良相。我为大家整理的房玄龄传文言文翻译,希望大家喜欢。 原文: 房乔,字玄龄,齐州临淄人。幼聪敏,博览经史,工草隶,善属文。年十八,本州举进士,授羽骑尉。
《房玄龄传》译文:房玄龄,齐州临淄县人。年幼时机警敏捷,贯通典籍,善于写文章。十八岁时,应举于进士科。吏部侍郎高孝基以知人著称,说:“我见过的人很多,还没见过这样的年轻人,(他日后)一定是国家的栋梁。
与世长辞贞观二十二年(648年),房玄龄病重,太宗派名医为其医治,每日供给御膳,并亲临探望。临终之时,房玄龄对诸子说:“当今天下清平,只是皇上东讨高丽不止,正为国患。主上含怒意决,臣下莫敢犯颜。
父亲最终,不吃不喝的五天。在唐太宗军巡行渭北,房玄龄拄着拐杖到军门拜见。太宗一见,就如旧相识,任命他为渭北道行军记室参军。房玄龄既然遇到知己,尽心竭力,知道没有不为。
文言文枕戈待旦原文翻译
1、唐·房玄龄《枕戈待旦》原文:琨少负志气,有纵横之才,善交胜己,而颇浮夸。与范阳祖逖为友,闻逖被用,与亲故书曰:“吾枕戈待旦,志枭逆虏,常恐祖生先吾著鞭。”其意气相期如此。
2、听到祖逖被任用,些信给亲人朋友说:“我(每天晚上)枕着刀剑等到天亮,志在剿灭叛逆的 贼虏 ,常常害怕祖逖比我先用了他的鞭子.”他们的意气如此接近。
3、刘琨与范阳祖逖是好友,听到祖逖被重用,他在给亲朋故友的信中说:我天天枕戈待旦,志在收复中原,经常惶恐祖先生比我争先一步。其意气相期尚且如此。在晋阳,数万匈奴兵将城严严围住,城内粮草不济,士兵惶恐万状。
4、【辨形】枕:不能写作“忱”或“沈”;待:不能写作“侍”。【辨义】“枕戈待旦”和“严阵以待”都有“警惕性高,等待敌人”的意思。
5、明 张煌言 《上行在陈南北机宜疏》:“臣虽驽钝,亦当枕戈以待。
6、领导晋阳灾区人民重建家园,用计巧退胡兵,实现了从前枕戈待旦时的远大理想。【成语正音】戈,不能读作“?括А薄?【成语辩形】枕,不能写作“忱”或“沈”;待,不能写作“侍”。