本文目录一览:
题李凝幽居的翻译
1、【翻译】:悠闲地住在这里很少有邻居来,杂草丛生的小路通向荒芜小院。鸟儿自由地栖息在池边的树上,皎洁的月光下僧人正敲着山门。走过桥去看见原野迷人的景色,云脚在飘动山石也好像在移动。
2、附近没有人家为邻,一切是那么闲适宁静,一条长满青草的小路,通向了庞杂荒芜的庭院。月光皎洁,万籁俱寂,鸟儿栖息在池边的树上,一位僧人披一身月色,深夜来访,敲响了这座庭院的门。
3、题李凝幽居 唐朝 贾岛 闲居少邻并,草径入荒园。鸟宿池边树,僧敲月下门。过桥分野色,移石动云根。暂去还来此,幽期不负言。[朗读提示]:“少”读第三声;“还”念“huan ”。
4、这是唐代诗人贾岛《题李凝幽居》的诗句,是叙事的,意思是:为更好领会这一诗句,必须结合全诗来读。原诗是:闲居少邻并,草径入荒园。鸟宿池边树,僧敲月下门。过桥分野色,移石动云根。暂去还来此,幽期不负言。
5、题李凝幽居 贾岛 系列:关于描写月亮的古诗词 题李凝幽居 闲居少邻并,草径入荒园。 鸟宿池边树,僧敲月下门。 过桥分野色,移石动云根。 暂去还来此,幽期不负言。
6、《题李凝幽居》唐·贾岛 闲居少邻并,草径入荒园。鸟宿池边树,僧敲月下门。过桥分野色,移石动云根。暂去还来此,幽期不负言。
题李凝幽居全诗+意思
贾岛《题李凝幽居》 [1] 闲居少邻并, 草径入荒园。 鸟宿池边树, 僧敲月下门。 过桥分野色, 移石动云根。 暂去还来此, 幽期不负言。注释: ①云根:古人认为“云触石而生”,故称石为云根。这里指石根云气。
题李凝幽居 唐·贾岛 闲居少邻并,草径入荒园。鸟宿池边树,僧敲月下门。过桥分野色,移石动云根。暂去还来此,幽期不负言。本诗抒写了作者走访友人李凝未遇这样一件寻常小事。
意思是:幽居之处少有邻居,一条草径伸进荒园。夜晚池塘边上,小鸟栖树;月光之下,老僧敲门。归途中走过小桥,田野色彩斑斓。白云飘飞,山石如在移动。暂时离开此地,不久就将归来,相约共同归隐,到期绝不失约。
《题李凝幽居》(贾岛)全文翻译注释赏析
过桥分野色,移石动云根。——唐代·贾岛《题李凝幽居》 过桥分野色,移石动云根。 闲居少邻并,草迳入荒园。 鸟宿池边树,僧敲月下门。 过桥分野色,移石动云根。 暂去还来此,幽期不负言。
走过桥去看见原野迷人的景色,云脚在飘动山石也好像在移动。我暂时离开这里但是还会回来,按约定的日期与朋友一起隐居。【赏析】:《题李凝幽居》是唐代诗人贾岛的作品。
【原作】 题李凝幽居——[唐]贾岛 闲居少邻并,草径入荒园。鸟宿池边树,僧敲月下门。 过桥分野色,移石动云根。暂去还来此,幽期不负言。 【注释】 李凝:生平不详。 幽居:幽静雅致的居处。
贾岛 闲居少邻并,草径入荒园。鸟宿池边树,僧敲月下门。过桥分野色,移石动云根①。暂去还来此,幽期不负言。注释 注释 【注释】①云根:古人说,石是云之根。
题李凝幽居 贾岛 闲居少邻并,草径入荒园。鸟宿池边树,僧敲月下门。过桥分野色,移石动云根。① 暂去还来此,幽期不负言。② 【作者】779-843,字阆仙,范阳(今北京附近)人。早年曾为僧,名无本。
鸟宿池边树,僧敲月下门.《题李凝幽居》诗词原文赏析|名句解读
颔联“鸟宿池边树,僧敲月下门”写幽居的静寂。友人幽居之处有一池塘,池塘边有树,诗人来到门外,轻叩门扉。月夜之下一片宁静,敲门声惊动了树上的鸟儿,它们发出了声响,飞起盘旋一阵又回到巢中。
这首诗以“鸟宿池边树,僧敲月下门”一联著称。全诗只是抒写了作者走访友人李凝未遇这样一件寻常小事。
赏析:诗人以草径、荒园、宿鸟、池树、野色、云根等寻常景物,以及闲居、敲门、过桥、暂去等寻常行事,道出了人所未道之境界,表达了作者对隐逸生活的向往之情。
“鸟宿池边树,僧敲月下门”是唐代诗人贾岛的名句。“鸟宿池边树,僧敲月下门”出自《题李凝幽居》,《题李凝幽居》是唐代诗人贾岛的作品,这是一首描写诗人访友人李凝未遇的小诗。原文:闲居少邻并,草径入荒园。
题李凝幽居 作者:贾岛 年代:唐 闲居少邻并,草径入荒园。鸟宿池边树,僧敲月下门。过桥分野色,移石动云根。暂去还来此, 幽期不负言。赏析:这诗以“鸟宿池边树,僧敲月下门”一联著称。
鸟宿池边树,僧敲月下门。 出自中唐诗人贾岛的《题李凝幽居》 闲居少邻并,草径入荒园。 鸟宿池边树,僧敲月下门。 过桥分野色,移石动云根。 暂去还来此,幽期不负言。 赏析 这首五律是贾岛的名篇。
题李凝幽居原文及翻译
1、原文 贾岛《题李凝幽居》闲居少邻并,草径入荒园。鸟宿池边树,僧敲月下门。过桥分野色,移石动云根。暂去还来此,幽期不负言。译文 悠闲地住在这里很少有邻居来,杂草丛生的小路通向荒芜小园。
2、过桥分野色,移石动云根。——唐代·贾岛《题李凝幽居》 过桥分野色,移石动云根。 闲居少邻并,草迳入荒园。 鸟宿池边树,僧敲月下门。 过桥分野色,移石动云根。 暂去还来此,幽期不负言。
3、贾岛《题李凝幽居》原诗、注释、翻译、赏析 【注释】⑴少(shǎo):不多。⑵池边:一作“池中”。⑶分野色:山野景色被桥分开。【翻译】:悠闲地住在这里很少有邻居来,杂草丛生的小路通向荒芜小院。
4、鸟宿池边树,僧敲月下门。过桥分野色,移石动云根。暂去还来此,幽期不负言。《题李凝幽居》翻译:幽居之处少有邻居,一条草径伸进荒园。夜晚池塘边上,小鸟栖树;月光之下,老僧敲门。归途中走过小桥,田野色彩斑斓。