本文目录一览:
岁暮到家着重刻画慈母形象,具体表现在哪三个字上
神态、语言、动作;具体表现在:爱、怜、问。表达自己愧对母亲,未能报答母亲深恩的内疚心情。
刻画慈母形象在于前六句描写他久别回家后见到母亲时母亲的欣喜之状和无微不至关怀。而最后两句写自己长年在外,不能侍奉左右,反而连累老母牵挂的愧怍之情。
《岁暮到家》一诗用朴素的语言,细腻地刻画了久别回家后母子相见时真挚而复杂的感情。神情话语,如见如闻,游子归家,为母的定然高兴。“爱子心无尽”,数句虽然直白,却意蕴深重。
《游子吟》慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。深挚的母爱,无时无刻不在沐浴着儿女们。
解读:开头两联生动勾勒出慈母为临行前的游子缝制衣服的画面,真挚感人。
相同点:两首诗都表现父母对儿女无私的爱,不同点:虽然两首诗都是表现的母爱,但是孟诗表现的是慈母的爱,蒋诗没有具体点明。
岁暮到家古诗原文
《岁末到家》 原文 清.蒋士铨 爱子心无尽,归家喜及辰。寒衣针线密,家信墨痕新。见面怜清瘦,呼儿问苦辛。低徊愧人子,不敢怨风尘。《岁暮到家》一诗用朴素的语言,细腻地刻画了久别回家后母子相见时真挚而复杂的感情。
岁暮到家 [ 清 ] 蒋士铨 原文 译文对照 爱子心无尽,归家喜及辰。寒衣针线密,家信墨痕新。见面怜清瘦,呼儿问苦辛。低徊愧人子,不敢叹风尘。
岁暮到家/岁末到家原文: 爱子心无尽,归家喜及辰。寒衣针线密,家信墨痕新。见面怜清瘦,呼儿问苦辛。低徊愧人子,不敢叹风尘。
《岁暮到家·蒋士铨》原文与赏析
见面怜清瘦,呼儿问苦辛。低回愧人子,不敢叹风尘。蒋士铨是清乾隆时著名戏曲家,在诗歌创作上直抒胸臆,不依傍古人,自成一家,当时与袁枚、赵翼齐名,号称“江右三大家”。
赏析 母爱是人类最伟大、最无私的情感,但古诗中表现这一题材的作品却不很多,最著名的当属孟郊的《游子吟》,说尽了天下父母爱子之心。
原文:岁暮到家 / 岁末到家 清代:蒋士铨 爱子心无尽,归家喜及辰。寒衣针线密,家信墨痕新。见面怜清瘦,呼儿问苦辛。低徊愧人子,不敢叹风尘。
岁暮到家的全诗和意思?
1、《岁暮到家》一诗用朴素的语言,细腻地刻画了久别回家后母子相见时真挚而复杂的感情。译文:爱子之心是没有穷尽的,最高兴的事莫过于游子及时归来。缝制寒衣的针脚密密麻麻地,家书里的字迹墨痕犹如新的一样。
2、见面怜清瘦,呼儿问苦辛。低徊愧人子,不敢叹风尘。《岁暮到家》译文 母亲爱子女的心是无穷无尽的,我在过年的时候到家,母亲多高兴啊!她正在为我缝棉衣,针针线线缝得密,我寄的家书刚收到,墨迹还新。
3、意思是:母亲啊,儿子已经愧对您了,不会忍心诉说漂泊在外所受的风尘。出自清代蒋士铨《岁暮到家》,原文为:爱子心无尽,归家喜及辰。寒衣针线密,家信墨痕新。见面怜清瘦,呼儿问苦辛。低徊愧人子,不敢叹风尘。
4、该诗是一首表现骨肉亲情的诗作。诗中通过描述久别回家的游子与母亲相见时的情景,颂扬了母爱的深厚和伟大。
《岁暮到家》翻译及赏析是怎么样的
翻译:母亲的爱子之心是无穷无尽的,最高兴的事莫过于游子过年之前能够返家。她为我缝制棉衣的针脚密密麻麻地,家书里的字迹墨痕犹如新的一样。一见面母亲便怜爱地说我瘦了,呼叫着我细问旅途的艰难。
《岁暮到家》一诗用朴素的语言,细腻地刻画了久别回家后母子相见时真挚而复杂的感情。译文:爱子之心是没有穷尽的,最高兴的事莫过于游子及时归来。缝制寒衣的针脚密密麻麻地,家书里的字迹墨痕犹如新的一样。
译文:母亲的爱子之心是无穷无尽的,最高兴的事莫过于游子过年之前能够返家。她为我缝制棉衣的针脚密密麻麻地,家书里的字迹墨痕犹如新的一样。一见面母亲便怜爱地说我瘦了,呼叫着我细问旅途的艰难。
【赏析】: 《岁暮到家》一诗用朴素的语言,细腻地刻画了久别回家后母子相见时真挚而复杂的感情。神情话语,如见如闻,游子归家,为母的定然高兴,“爱子心无尽”,数句虽然直白,却意蕴深重。