本文目录一览:
鲁山山行原文翻译及赏析
绵延的鲁山重峦叠嶂,千峰竞秀,高低错落有致,蔚为壮观,正好迎合了我爱好自然景色的情趣。奇峻的山峰随观看的角度的变化而变化,沉醉于一人在蜿蜒幽深的小路上游览的野趣,不知走到了什么地方。
鲁山千山万壑,千峰竞秀,一高一低,蔚为壮观,正巧迎合“我”喜好大天然风光的情味。这即是最初两句诗的意思,阐明所以要登鲁山旅游,是由于内合情味,外有好景,也就成行了。
本篇是梅尧臣的写景名篇,作于康定元年(1040),即诗人任襄城县知县期间,写的是鲁山山行所见山野风景,表现的是诗人喜欢游历山水的“野情”。 “适与野情惬,千山高复低。
鲁山山行的译文如下:恰恰和我爱好山野风光的情趣相合,千万条山路崎岖时高时低。路攀登的山峰,(山峰) 随着观看角度的变化而变化,幽深的小路,令我孤独迷路傍晚。霜叶落下,熊爬上树,树林清静下来,鹿悠闲地在溪边饮水。
鲁山山行 梅尧臣 适与野情惬,千山高复低。好峰随处改,幽径独行迷。霜落熊升树,林空鹿饮溪。人家在何许,云外一声鸡。[注释]①鲁山:在今河南鲁山县。②适:恰好。野情:喜爱山野之情。惬:心意满足。
梅尧臣《鲁山山行》古诗赏析
本诗描写了诗人深秋时节,霜降林空之时,在鲁山中旅行时所见的种种景象。表达出诗人对山野景物的喜爱,也表达出诗人超脱,淡泊的闲适恬静心态。古诗原文:鲁山山行 作者:梅尧臣 适与野情惬,千山高复低。
表达出诗人超脱,淡泊的闲适恬静心态。《鲁山山行》是北宋诗人梅尧臣创作的一首五言律诗。全文:适与野情惬,千山高复低。好峰随处改,幽径独行迷。霜落熊升树,林空鹿饮溪。人家在何许,云外一声鸡。
《鲁山山行》这首诗语言朴素,描写自然,情因景生,景随“行”移,以典型的景物衬托出了诗人的“野情”。另外,作品还运用了动静结合的写作手法。空旷寂静的山林,熊在爬树,鹿在饮水,构成了一幅鲜活动人的画面。
梅尧臣《鲁山山行》原文及翻译赏析
这首诗运用丰富的意向,动静结合,描绘了一幅斑斓多姿的山景图:深秋时节,霜降临空,诗人在鲁山中旅行。山路上没有其他行人,诗人兴致勃勃,一边赶路一边欣赏着千姿百态的山峰和山间的种种景象。
鲁山山行原文、翻译及赏析2 鲁山山行梅尧臣带拼音版,这首诗语言朴素,描写了诗人深秋时节,林空之时,在鲁山中旅行时所见的种种景象。其中情因景生,景随情移,以典型的景物表达了诗人的“野情“,其兴致之高。
鲁山山行的译文如下:恰恰和我爱好山野风光的情趣相合,千万条山路崎岖时高时低。路攀登的山峰,(山峰) 随着观看角度的变化而变化,幽深的小路,令我孤独迷路傍晚。霜叶落下,熊爬上树,树林清静下来,鹿悠闲地在溪边饮水。
解析:鲁山山行 梅尧臣 适与野情惬,千山高复低。好峰随处改,幽径独行迷。霜落熊升树,林空鹿饮溪。人家在何许,云外一声鸡。[注释]①鲁山:在今河南鲁山县。②适:恰好。野情:喜爱山野之情。惬:心意满足。
《鲁山山行》尾联看似直白,实有深意。请作简要赏析
1、尾联巧妙的运用了设问手法,写出了“空山不见人,但闻人语响”的语境,移步换景,一幅原生态的画面映入眼帘,表达出诗人超脱,淡泊的闲适恬静心态 赏析二:这首诗写的是鲁山山行所见山野风景。
2、正是为了表现出那是“山行”者眼中的野景。惟其是“山行”者眼中的野景,所以饱含着“山行”者的“野情”。“霜落”而“熊升树”,“林空”而“鹿饮溪”,很是闲适,野趣盎然。
3、古诗赏析:这首诗写的是鲁山山行所见山野风景。
4、本篇是梅尧臣的写景名篇,作于康定元年(1040),即诗人任襄城县知县期间,写的是鲁山山行所见山野风景,表现的是诗人喜欢游历山水的“野情”。 “适与野情惬,千山高复低。
5、这首诗运用丰富的意向,动静结合,描绘了一幅斑斓多姿的山景图:深秋时节,霜降临空,诗人在鲁山中旅行。山路上没有其他行人,诗人兴致勃勃,一边赶路一边欣赏着千姿百态的山峰和山间的种种景象。
6、鲁山,一名露山,故城在今河南鲁山县东北,接近襄城县西南边境。仁宗康定元年(1040),梅尧臣知襄城县,作此诗。这是一首五律,但不为格律所缚,写得新颖自然,曲尽山行情景。
鲁山山行的译文
1、鲁山山行的译文如下:恰恰和我爱好山野风光的情趣相合,千万条山路崎岖时高时低。路攀登的山峰,(山峰) 随着观看角度的变化而变化,幽深的小路,令我孤独迷路傍晚。霜叶落下,熊爬上树,树林清静下来,鹿悠闲地在溪边饮水。
2、大致翻译如下:黄河远远地流淌在白云之间,一座孤城矗立在万仞高山之上。羌笛何须怨杨柳,春风吹过不曾经过玉门关。这首诗通过对自然风光的描绘和人文景观的联想,抒发了诗人对自然之美的赞叹,以及对人生的深刻感悟。
3、鲁山千山万壑,千峰竞秀,一高一低,蔚为壮观,正巧迎合“我”喜好大天然风光的情味。这即是最初两句诗的意思,阐明所以要登鲁山旅游,是由于内合情味,外有好景,也就成行了。
4、鲁山山行 梅尧臣 适与野情惬,千山高复低。好峰随处改,幽径独行迷。霜落熊升树,林空鹿饮溪。人家在何许,云外一声鸡。注释]①鲁山:在今河南鲁山县。②适:恰好。野情:喜爱山野之情。惬:心意满足。
5、鲁山山行原文: 适与野情惬,千山高复低。好峰随处改,幽径独行迷。霜落熊升树,林空鹿饮溪。人家在何许?云外一声鸡。 鲁山山行翻译及注释 翻译 清晨,连绵起伏的鲁山,千峰竞秀,忽高忽低,蔚为壮观,正好迎合了我爱好自然景色的情趣。